TIPP パッケージをインポート

TIPPパッケージフォーマットは、Interoperability Now! イニシアティブの一部です。プロジェクトやアサインパッケージをさまざまな翻訳ツールに簡単に渡すことを目指しています。TIPPには、ツール間でリソースやその他の設定を相互運用できるようにするという目的もあります。

memoQはInteroperability Now! イニシアティブの一部であり、TIPPパッケージとXLIFF:docドキュメントを完全にサポートしています。

TIPPパッケージは作成できません:現在、memoQはTIPPパッケージを生成できません。TIPPパッケージをインポートしたり、Responseパッケージをエクスポートしたりできます。

TIPPパッケージからは、ローカルプロジェクトのみを作成できます。

操作手順

  1. TIPPパッケージファイルを文書フォルダに保存します。(または、簡単に開くことができる他のフォルダを使用します。)
  2. プロジェクトリボンのパッケージをインポートをクリックします。
  3. 開くウィンドウが表示されます。パッケージファイルがあるフォルダを検索し、ファイルをダブルクリックします。TIPP パッケージをインポートウィザードが起動します。

    import-tipp-package

その他のオプション

TIPPパッケージをローカルプロジェクトにインポートします。

プロジェクトを作成するには:ウィザードの2ページ目で、完了をクリックします。

完了したら

パッケージをインポートし、プロジェクトホームまたはmemoQ オンラインプロジェクトでプロジェクトを開くには:ウィザードの最後のページで、完了をクリックします。

ダッシュボードに戻り、パッケージをインポートしない場合は:いずれかのページで、キャンセルをクリックします。

翻訳終了後:Responseパッケージのエクスポート

翻訳が完了したら、返却パッケージをエクスポートする必要があります。

  1. TIPPパッケージからインポートしたプロジェクトを開きます。
  2. プロジェクトホームで、翻訳を選択します。
  3. 任意のドキュメントを選択します。
  4. 文書リボンのエクスポートをクリックします。またはエクスポートアイコンの下の下向き矢印をクリックします。メニューからエクスポート (保存先パス)を選択します。memoQはTIPP Responseパッケージをエクスポートします。

    個々のXLIFF:docファイルをエクスポートするには:エクスポートするドキュメントを選択します。文書リボンで、エクスポートアイコンの下にある下向き矢印をクリックします。メニューからエクスポート (パスの選択)を選択します。

  5. 返却パッケージのフォルダと名前を選択します。

パッケージを送信するには:納品パッケージを保存したフォルダを開きます。パッケージファイルを電子メールに添付し、クライアントまたはプロジェクトマネージャに送信します。

memoQがサポートするTIPP機能および設定

memoQでは、標準のTIPPタスクタイプのみがサポートされています:Translate-Strict Bitext。このタスクタイプのTIPP要求では、ドキュメントはXLIFF:doc形式で格納されます。

サポートされている機能とサポートされていない機能

他のツールによって作成されたプロセスTIPP

はい

他のツール用にTIPPを準備する

いいえ

暗号化

いいえ、暗号化されたパッケージは現在サポートされていません

デジタル署名

いいえ、現時点では無視されます

標準タスクタイプ

Translate-Strict-Bitextのみ

カスタムタスクタイプ

いいえ

参照ファイル

いいえ

構造化翻訳仕様

いいえ

メトリックファイル

いいえ

 

XLIFF:docのインポート設定

XLIFF:docは、TIPPパッケージで使用されるXLIFFフレーバです。

TIPPパッケージをインポートすると、翻訳可能なファイルはXLIFF:doc形式になります。XLIFF:docファイルにHTMLプレビューが含まれている場合は、memoQで翻訳プレビューが表示されます。

注:memoQでは、XLIFF:docファイルのセグメントの分割と結合はサポートされていません。

注:XLIFF:docファイルに複数のファイルが含まれている場合は、個々のドキュメントとしてインポートされます。memoQにあるこれらの個別の翻訳ドキュメントは、1つのXLIFF:docファイルにエクスポートされます。

 

memoQでサポートされるXLIFF:doc機能

memoQは、XLIFF:doc機能の大部分をサポートしています。次の表に、memoQでサポートされている機能の概要を示します:

1つのXLIFF:doc内の複数のソースファイル

はい

HTML プレビュー

はい

XSLプレビュー

いいえ

結合と分割の制限

結合と分割はまったく行えません

ステータス

はい

TMなどのヒット後にTUに保存された情報

はい

最終編集者/情報

はい

スタンドアロンタグのテキスト表現

はい

タグのHTML表現

はい

ドキュメント全体およびTU (ソースまたはターゲット) に関する注意事項

はい

alt-transの埋め込みマッチの注記

いいえ

TUに埋め込まれたTMマッチ

はい

埋め込みTMマッチのルールに従う

はい

マッチング品質とdx:glorious-match

はい

dx:match-penalty

はい

組み込み用語集

はい

TU固有のTB一致

はい

QAヒット

はい

リビジョン履歴

後で

 

マッピングデフォルトのインポート

XLIFF:docファイルをTIPPパッケージからインポートすると、ファイルにはXLIFF:docセグメントステータスがあり、次の表のようにmemoQステータスにマップされます:

XLIFF:docステータス memoQステータス

new (新規)

開始前 / 編集済み (つまり、ターゲットセグメントが空の場合は開始前、また空でない場合は編集済みとしてインポートされます)

translated (翻訳済み)

翻訳者確定済み

signed-off (サインオフ)

レビュー担当者 1 確定済み

final (最終版)

レビュー担当者 2 確定済み

needs-review-translation (要レビュー翻訳)

拒否済み

 

マッピングデフォルトのエクスポート

memoQからXLIFF:docファイルをエクスポートする場合、エクスポートされたXLIFF:docファイルのセグメントステータスは次のようになります。

memoQステータス

XLIFF:docステータス

開始前

new (新規)

編集済み

new (新規)

前翻訳済み

new (新規)

あいまい一致またはフラグメント(F)

new (新規)

翻訳者確定済み

translated (翻訳済み)

レビュー担当者 1 確定済み

signed-off (サインオフ)

レビュー担当者 2 確定済み

final (最終版)

機械翻訳済み

new (新規)

拒否済み

needs-review-translation (要レビュー翻訳)