Analysebericht für nachverfolgte Änderungen
Wenn Sie an Ausgangsdokumenten mit nachverfolgten Änderungen arbeiten, können Sie eine Analyse für die Einträge mit nachverfolgten Änderungen und für die "bereinigte" Version erhalten. Mit anderen Worten können Sie sehen, wie brauchbar Ihre Translation Memories und LiveDocs-Korpora für die neue Version des Ausgangsdokuments sind.
Mit diesem Befehl werden nicht die nachverfolgten Änderungen in der Übersetzung analysiert.
Navigation
- Öffnen Sie ein lokales Projekt, bei dem die Ausgangsdokumente nachverfolgte Änderungen enthalten. (Oder öffnen Sie eine ausgecheckte Kopie eines Online-Projekts.)
- Wählen Sie in der Projektzentrale die Option Übersetzungen aus. Sie können ein Dokument zur Bearbeitung öffnen.
- Klicken Sie auf der Registerkarte Dokumente des Menübands auf Nachverfolgte Änderungen.
Das Fenster Analysebericht der Änderungsnachverfolgung wird angezeigt.
Möglichkeiten
Mit einem Bereich wird festgelegt, welche Dokumente einbezogen werden sollen. Folgende Optionen stehen zur Verfügung – wählen Sie ein Optionsfeld aus:
- Projekt: Es werden alle Segmente in allen Dokumenten des aktuellen Projekts analysiert. Wenn das Projekt zwei oder mehr Zielsprachen aufweist, werden die Segmente in jeder Zielsprache überprüft.
- Aktives Dokument: Analysiert alle Segmente im aktiven Dokument. Das aktive Dokument ist das Dokument, das im Übersetzungseditor angezeigt wird. Diese Einstellung können Sie nur auswählen, wenn Sie gerade an einem Dokument im Übersetzungseditor arbeiten.
- Ausgewählte Dokumente: Analysiert alle Segmente in den ausgewählten Dokumenten Diese Einstellung können Sie nur auswählen, wenn Sie mehrere Dokumente im Bereich Übersetzungen der Projektzentrale markieren. Die Option kann nicht verwendet werden, wenn der Übersetzungseditor geöffnet ist.
- Ab Cursorposition: Die Segmente unterhalb der aktuellen Position im aktiven Dokument werden analysiert. Das aktive Dokument ist das Dokument, das im Übersetzungseditor angezeigt wird. Diese Einstellung können Sie nur auswählen, wenn Sie gerade an einem Dokument im Übersetzungseditor arbeiten.
- Geöffnete Dokumente: Alle Segmente in allen als Registerkarten des Übersetzungseditors geöffneten Dokumenten werden analysiert.
- Auswahl: Die ausgewählten Segmente im aktiven Dokument werden analysiert. Das aktive Dokument ist das Dokument, das im Übersetzungseditor angezeigt wird. Diese Einstellung können Sie nur auswählen, wenn Sie gerade an einem Dokument im Übersetzungseditor arbeiten.
- Kontrollkästchen An Ansichten arbeiten: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Segmente in den Ansichten im aktuellen Projekt verarbeitet werden sollen. Diese Option können Sie nur auswählen, wenn mindestens eine Ansicht im Projekt vorhanden ist.
So analysieren Sie Segmente in nur einer Zielsprache: Wählen Sie vor dem Öffnen des Fensters Analysebericht der Änderungsnachverfolgung eine Sprache im Bereich Übersetzungen der Projektzentrale aus. Wählen Sie alle Dokumente aus, öffnen Sie dann Analysebericht der Änderungsnachverfolgung und wählen Sie Ausgewählte Dokumente aus.
Einige Dokumentformate enthalten viele Inline-Tags im Text. Zu diesen Formaten gehören XML, HTML, PDF, InDesign, manchmal Microsoft Word – und eventuell viele weitere Formate.
Das Einfügen dieser Tags an den richtigen Stellen kann viel Arbeit bedeuten. Dies muss sich im Analysebericht widerspiegeln.
Tags werden in memoQ normalerweise gezählt, allerdings in einer separaten Zahlenangabe. Diese lässt sich nur schlecht in die endgültige Wortzahl einbeziehen.
Bei der Tag-Gewichtung können Sie Tags als Wörter oder als Zeichen zählen.
Geben Sie in der Zeile Tag-Gewichtung im Feld Wort/Wörter eine Zahl ein. Wenn Sie z. B. 0.25 eingeben, wird nach jedem vierten Inline-Tag ein Wort gezählt – bzw. ein Viertel Wort nach jedem Tag.
Dies ist auch mit Zeichen möglich. Geben Sie im Feld Zeichen eine Zahl ein. Wenn Sie z. B. 2 eingeben, werden nach jedem Tag zwei Zeichen gezählt.
Nachdem Sie die oben aufgeführten Optionen alle festgelegt haben, können Sie die Analyse ausführen. Klicken Sie auf Ermitteln.
Je nach Größe des Projekts und der verwendeten Ressourcen kann dies einige Minuten oder länger dauern.
Nach Abschluss der Analyse werden die Ergebnisse unten im Fenster Analysebericht der Änderungsnachverfolgung angezeigt:
Sie können sie hier überprüfen. In diesem Bericht werden die TC-Treffer (nachverfolgte Änderungen) separat angezeigt. Sie erfahren, wie viele im Vergleich zum gesamten Dokument oder Projekt enthalten sind.
Wenn Sie die Analyse verschicken möchten: Sie können sie in einer Datei speichern. memoQ speichert einen Bericht, den Sie in einem Webbrowser öffnen können.
So speichern Sie die Analyseergebnisse: Klicken Sie auf Export. Das Fenster Speichern unter wird angezeigt. Geben Sie einen Speicherort und einen Namen für den Bericht an und klicken Sie auf OK.
Abschließende Schritte
So kehren Sie zur Projektzentrale bzw. zum Übersetzungseditorzurück: Klicken Sie auf Schließen.