Optionen - Erscheinungsbild
Unter Erscheinungsbild können Sie die Darstellung und Lesbarkeit des Übersetzungseditors und der Liste Ergebnisse optimieren.
Hier können Sie die Schriftart ändern, die Farben anpassen, die Sprache von memoQ ändern und mit der Anpassung des Menübands beginnen.
Navigation
- Klicken Sie ganz oben im Fenster auf das Symbol Optionen . Das Fenster Optionen wird angezeigt.
- Klicken Sie in der Liste Kategorie auf Erscheinungsbild. Der Bereich Erscheinungsbild wird angezeigt.
Möglichkeiten
-
Ändern der Sprache von memoQ: Wählen Sie in der Dropdown-Liste Sprache der Benutzeroberfläche eine andere Sprache aus:
Starten Sie memoQ nach dem Ändern der Sprache immer neu.
-
Anpassen des Menübands: Klicken Sie oben rechts auf die Schaltfläche Menüband anpassen. Das Fenster memoQ-Menüband anpassen wird angezeigt. Sie können in der Symbolleiste für den Schnellzugriff sowie auf den Registerkarten Schnellzugriff und Workflow des Menübands Symbole hinzufügen und entfernen.
Sie können nun zwischen zwei Farbschemata wählen - Standard und Umgekehrt.
Für jedes Schema können Sie verschiedene Farbkombinationen in memoQ definieren. Standardmäßig bleiben die ursprünglichen Farben der Treffertypen unter Ergebnisse unverändert (z.B. TMs und LiveDocs, TBs, Non-Translatables), aber Sie können sie auch nach Bedarf ändern.
Das Farbschema Umgekehrt wurde mit abgeschwächten Kontrasten entworfen, um die Augen zu entlasten:
-
Der Hintergrund ist kein Tiefschwarz, und die Schriftfarbe ist gegenüber einem echten Weiß etwas abgeschwächt.
-
Dieses Design erzielt einen Kontrast von 90 % und ist damit im Vergleich zu einer typischen kontrastreichen Invertierung weniger ermüdend für die Augen.
-
Die Farbumkehrung gilt nur für den Bildschirm, der das Hauptfenster von memoQ anzeigt, andere Bildschirme bleiben davon unberührt. Dadurch wird verhindert, dass Anwendungen auf anderen Bildschirmen unerwartet den Farbmodus wechseln.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das invertierte Farbschema verwenden und memoQ im Vollbildmodus mit allen Fenstern auf einem einzigen Bildschirm ausführen. Dadurch bleiben die Invertierungseinstellungen auf der gesamten Oberfläche von memoQ konsistent, ohne dass Anwendungen auf anderen Bildschirmen beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie dazu die Registerkarte Übersetzungsspalte.
Die Schriftart und den Schriftgrad können Sie mit den Einstellungen unter Schrifteneditor ändern:
-
Schriftart und Schriftgröße: Wählen Sie die Schriftfamilie und den Schriftgrad aus, in denen Text im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors angezeigt wird. Dies gilt für alphabetische Sprachen.
-
Chinesische Schriftfamilie: Wählen Sie die Schriftfamilie für die Anzeige von chinesischem Text im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors aus.
-
Japanische Schriftfamilie: Wählen Sie die Schriftfamilie für die Anzeige von japanischem Text im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors aus.
-
Koreanische Schriftfamilie: Wählen Sie die Schriftfamilie für die Anzeige von koreanischem Text im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors aus.
-
CCJK-Schriftgrad: Wählen Sie den Schriftgrad für die Anzeige von chinesischem (traditionell), chinesischem (vereinfacht), japanischem und koreanischem Text aus.
-
Weitere Schriften: Klicken Sie auf diesen Link , um das Fenster Schriftfamilie für weitere Skripts zu öffnen. Suchen Sie Ihre Sprache und wählen Sie eine Schriftart dafür.
-
Größe der Symbole in der Übersetzungsspalte und Schriftgrad der Werte in der Übersetzungsspalte: Wählen Sie eine relative Größe für diese Elemente der Spalte:
-
Kontrollkästchen Nicht druckbare Zeichen anzeigen: Normalerweise werden in memoQ keine Leerzeichen und keine Tabstopp- oder Zeilenumbruchzeichen angezeigt. Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, damit diese Zeichen angezeigt werden.
Sind einige der Kästchen leer? Möglicherweise fehlt auf Ihrem Computer eine Schriftart für diese Sprache. Und wenn dies geschieht, können Sie keine Dokumente öffnen, in denen diese Sprache die Ausgangs- oder Zielsprache ist. Wenn Sie die Registerkarte Übersetzungsspalte öffnen und keine koreanische Schriftart installiert haben, bietet memoQ an, die Schriftart Batang zu installieren. Für andere Sprachen müssen Sie das Sprachpaket in Windows sowohl für Ihre Ausgangssprache als auch für Ihre Zielsprache installieren.
So ändern Sie die Farben des Texts im Übersetzungseditor:
-
Textfarbe: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für normalen Text im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors auszuwählen.
-
Farbe für memoQ {tag}: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für ältere memoQ-Format-{Tags} im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors auszuwählen.
-
Farbe für Inline-Tag: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Hintergrundfarbe für die Inline-Tags im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors auszuwählen.
-
Farbe für Inline-Text-Tag: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe auszuwählen, in der Text in Inline-Tags im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors angezeigt wird.
-
Farbe für besonderes Tag: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für besondere Tags im Übersetzungseditor, im Alignment-Editor und auf den Registerkarten des LiveDocs-Editors auszuwählen.
-
Hintergrundfarbe der Zeilen wechseln...: Klicken Sie auf diesen Link , um das Fenster Hintergrundfarbe der Zeilen wechseln zu öffnen.
-
Aktive Zelle hervorheben: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die aktive Zelle in der Übersetzungsspalte zu markieren.
So ändern Sie die Farben, die den Status der einzelnen Segmente angeben:
-
Nicht begonnen: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für Segmente auszuwählen, deren Bearbeitung noch nicht begonnen wurde.
-
Bearbeitet: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für Segmente auszuwählen, die bearbeitet, aber noch nicht bestätigt wurden.
-
Vorübersetzt: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für Segmente auszuwählen, die vorübersetzt, aber seitdem nicht bearbeitet wurden.
-
Fragmente: Klicken Sie hier, um die Farbe für Segmente auszuwählen, die einen aus Fragmenten zusammengefügten oder einen maschinell übersetzten Treffer enthalten.
-
Bestätigt: Klicken Sie auf dieses Feld, um die Farbe für Segmente auszuwählen, die bestätigt wurden.
-
Abgelehnt: Klicken Sie hier, um die Farbe für Segmente auszuwählen, die von einem Überprüfer abgelehnt wurden.
Verwenden Sie dazu die Registerkarte Lookup-Ergebnisse:
So ändern Sie die Textgröße: Wählen Sie in den Dropdown-Listen Schriftgrad und CCJK einen anderen Schriftgrad aus.
So ändern Sie die Farbe der Treffer: Klicken Sie unter Farben/Reihenfolge/Sichtbarkeit auf die Farbschaltfläche einer Zeile. Für jeden Treffertyp sind zwei Farben verfügbar: eine Farbe für den hervorgehobenen Treffer und die andere für den in der Liste angezeigten Treffer.
So aktivieren oder deaktivieren Sie einen Treffertyp: Normalerweise werden alle Treffertypen angezeigt. Um einen Treffertyp in der Liste auszublenden, deaktivieren Sie das entsprechende Kontrollkästchen in der Spalte Aktiviert.
So ändern Sie die Reihenfolge der Treffer in der Liste: Wählen Sie den Treffertyp aus, der in der Liste an einer anderen Stelle angezeigt werden soll. Um ihn weiter unten in der Liste anzuzeigen, klicken Sie auf Nach unten. Um ihn weiter oben in der Liste anzuzeigen, klicken Sie auf Nach oben.
So können Sie alle Einstellungen in diesem Tab wieder auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen: Klicken Sie in der linken unteren Ecke auf Diese Einstellungen zurücksetzen.Verwenden Sie dazu die Registerkarte Vergleichsfelder:
Die Anzeige zum Vergleich befindet sich im mittleren Bereich der Liste Ergebnisse, in dem ein Treffer mit dem aktuellen Ausgangssegment verglichen wird.
So ändern Sie die Textgröße: Wählen Sie in den Dropdown-Listen Schriftgrad und CCJK einen anderen Schriftgrad aus.
So ändern Sie die Farbe der von geänderten Textteilen: Klicken Sie unter Traditionelle Ansicht oder Ansicht „Änderungen nachverfolgen“ auf eine Farbschaltfläche in der Spalte Textfarbe oder Hintergrundfarbe.
So ändern Sie den Textstil von geänderten Textteilen: Wählen Sie unter Traditionelle Ansicht oder Ansicht „Änderungen nachverfolgen“ einen Stil aus einem Dropdown-Menü in der Spalte Formatvorlage aus.
So wählen Sie zwischen den beiden Ansichten: Die Auswahl erfolgt in der Registerkarte Sonstiges > Lookup-Ergebnisse des Fensters Optionen.
So können Sie alle Einstellungen in diesem Tab wieder auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen: Klicken Sie in der linken unteren Ecke auf Diese Einstellungen zurücksetzen.Verwenden Sie dazu die Registerkarte Nachverfolgte Änderungen:
So ändern Sie die Farben für einen Überprüfer: Klicken Sie auf eine Farbschaltfläche in der Spalte Einfügung oder Löschen.
So schalten Sie das Unterstreichen bei Einfügungen ein oder aus: Aktivieren oder deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Einfügungen unterstrichen darstellen. Es ist normalerweise aktiviert.
So schalten Sie das Durchstreichen bei Löschungen ein oder aus: Aktivieren oder deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Löschvorgänge durchgestrichen darstellen. Es ist normalerweise aktiviert.
Wenn mehr als 7 Autoren an einem Dokument arbeiten: Dies ist nur selten der Fall. memoQ verwendet Farben wieder: Der achte Autor erhält die gleiche Farbe wie der erste, der neunte die gleiche wie der zweite und so weiter.
So können Sie alle Einstellungen in diesem Tab wieder auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen: Klicken Sie in der linken unteren Ecke auf Diese Einstellungen zurücksetzen.Abschließende Schritte
So speichern Sie die Einstellungen und kehren zu memoQ zurück: Klicken Sie auf OK.
So speichern Sie die Einstellungen und bleiben im Fenster Optionen: Klicken Sie auf Anwenden.
So kehren Sie zu memoQ zurück, ohne Änderungen vorzunehmen: Klicken Sie auf Abbrechen.
-
Standard-Ressourcen: Wählen Sie Standard-Ressourcen (Segmentierungsregeln, QA-Einstellungen, Auslasslisten usw.) für neue Projekte aus. Verwechseln Sie diese nicht mit den Ressourcen in Projektvorlagen. Wenn Sie ein Projekt über eine Vorlage erstellen, werden die Einstellungen von der Vorlage und nicht von diesen Optionen verwendet.
-
Erscheinungsbild: Schriftart- und Farbeinstellungen für den Übersetzungseditor und den Bereich Ergebnisse. In dieser Kategorie können Sie die Darstellung und Lesbarkeit des Übersetzungseditors optimieren.
-
Rechtschreibung und Grammatik: Öffnen Sie diese Kategorie, um die Rechtschreibprüfung einzurichten. Sie können Word oder Hunspell auswählen. Bei Verwendung von Hunspell können Sie neue Wörterbücher herunterladen und installieren. Richten Sie die Rechtschreibprüfung für alle Zielsprachen ein, in denen Sie arbeiten.
-
Erweiterte Nachschlage-Einstellungen: Wählen Sie aus, wie Treffer aus der automatischen Konkordanzsuche in memoQ angezeigt werden und wie Vorschläge aus Fragmenten (kürzere Translation-Memory-Einheiten und Benennungen) zusammengefügt werden. Ändern Sie die Standardeinstellungen nur, wenn Sie ganz sicher sind, dass Sie dadurch bessere Vorschläge erhalten. Wenn Sie diese Einstellungen einfach planlos ändern, kann dies die Produktivität beeinträchtigen. Weitere Informationen zu diesen Arten von Vorschlägen finden Sie in der Hilfe zum Bereich Ergebnisse.
-
Tastenkombinationen: Wählen oder bearbeiten Sie Tastenkombinationen für häufige Befehle in memoQ. Ändern Sie sie erst, nachdem Sie sich gründlich mit der Verwendung von memoQ vertraut gemacht haben. Wenn Sie Tastenkombinationen geändert haben, finden Sie sie möglicherweise nicht mehr in den Hilfeseiten.
-
Speicherorte: Überprüfen oder ändern Sie die Speicherorte für memoQ-Ordner. Dabei handelt es sich um die Ordner, in denen lokale Projekte und ausgecheckte Kopien von Online-Projekten, Translation Memories, Termdatenbanken und andere Ressourcen in memoQ gespeichert werden. Möglicherweise müssen Sie diese Speicherorte ändern, wenn der Speicherplatz auf dem Standardlaufwerk knapp wird. Ändern Sie sie nur wenn unbedingt nötig. Legen Sie sie nicht auf Netzwerklaufwerken ab. Wenn Sie diese Ordner in synchronisierten Speicherorten ablegen (lokale Kopien von Dropbox, Onedrive usw.), wird memoQ unter Umständen langsamer.
-
Updates: Hier können Sie auswählen, wie auf Updates geprüft werden soll.
-
Terminologie-Plugins: Richten Sie externe Terminologieressourcen ein. In memoQ können Verbindungen mit verschiedenen externen Terminologieanbietern hergestellt werden.
-
TM-Plugins: Richten Sie den Zugriff auf externe Translation-Memory-Dienste ein.
-
Tools für externe Vorschau: Verwalten Sie Vorschautools, die nicht in memoQ integriert, sondern separat installiert sind.
-
Sonstiges: Konfigurieren Sie verschiedene Einstellungen, mit denen sich das Verhalten der Bearbeitungsoberfläche von memoQ steuern lässt.
-
Datenschutz: Informationen über Datenschutzrichtlinien von memoQ, und aktivieren oder deaktivieren der Weitergabe anonymer Nutzungsdaten den Produktdesignern und -entwicklern von memoQ.