Flux de travail serveur à serveur
memoQ TMS peuvent se parler. Voici un exemple de configuration:
- L ’entreprise est une entreprise qui souhaite faire traduire une partie de son contenu. Ils ont un memoQ TMS, serveur A - c’est le serveur parent dans cet exemple.
- L’entreprise B est une agence de traduction qui fournit des traductions pour l’entreprise A. Ils ont également un memoQ TMS, Serveur B - c’est le serveur enfant dans cet exemple.
-
Le traducteur est une personne qui travaille comme traducteur pour la société B.Le traducteur possède memoQ translator pro et se connecte au memoQ TMS de la société B.
Remarque : Pour simplifier la description, nous ne mentionnons pas les relecteurs. Lorsque vous voyez "Traducteur", pensez à "Traducteur, relecteur 1 ou relecteur 2".
Si une connexion est établie entre les deux serveurs, le Traducteur peut se connecter au serveur B et obtenir des suggestions à partir des mémoires de traduction et des bases terminologiques sur le Serveur A. Cela est vraiment utile pour la société A, qui peut le faire de manière très sécurisée: en ouvrant un seul port sur leur pare-feu pour la société B. LeTraducteur ne se connecte pas du tout au Serveur A. Leur travail est intégré dans une mémoire de traduction sur le serveur B.
Pour configurer la connexion:
- Pour assurer une communication sûre, l’administrateur système du serveur parent achète et installe un certificat. Il ne peut pas être auto-signé, car cela n’est pas compatible avec les connexions HTTPS. Si la société A a déjà un certificat d’une autorité de certification pour le domaine du serveur parent, elle peut l’utiliser et n’a pas besoin d’acheter un nouveau.
- Ils activent également au moins un protocole sécurisé (TCP sécurisé ou HTTPS) sur le serveur parent, en utilisant l’outil de déploiement memoQ TMS. (HTTPS est recommandé.)
- Pour s’authentifier sur le serveur parent, le serveur enfant a également besoin d’un certificat. Il peut être auto-signé - les entreprises de traduction n’ont pas besoin d’en acheter un. Si le serveur enfant est dans le cloud public, vous devez demander memoQ assistance pour créer le certificat. Si le serveur enfant est dans un nuage privé ou déployé sur site, l’administrateur système installe le certificat et le choisit dans l’outil de déploiementmemoQ TMS.
- L’administrateur du serveur enfant memoQ TMS exporte la clé publique du certificat en utilisant l’onglet Connexions du serveur de la fenêtre serveur administrateur. Ensuite, ils envoient le fichier exporté à l’administrateur du serveur principal.
- Si le serveur parent n’est pas dans le cloud public, son administrateur système ajoute le certificat enfant sur le serveur parent en utilisant l’outil de déploiement memoQ TMS. Si le serveur parent est dans le cloud public, vous devez demander au support memoQ de placer le fichier de certificat enfant dans le dossier approprié.
- L’administrateur du serveur parent memoQ TMS crée un utilisateur spécial (une connexion au serveur) pour le serveur enfant en utilisant l’onglet Connexions de serveur de la fenêtre Administrateur de serveur sur le serveur parent. Ils choisissent également le certificat enfant dans la fenêtre des propriétés de connexion au serveur.
- Si le chef de projet parent souhaite donner au chef de projet enfant un accès direct au serveur parent, il lui fournit le nom d’utilisateur et le mot de passe. Si ce n’est pas le cas, le chef de projet enfant peut toujours ouvrir les packages de projet provenant du serveur parent.
Après cela, l’entreprise A peut créer des paquets de projet pour l’entreprise B et les envoyer à l’entreprise B - actuellement, ils doivent le faire en dehors de memoQ.
Lors de la création du projet,le chef de projet de la société A doit s’assurer de choisir la ressource en ligne Link pour tous les types de ressource énumérés sous les options de prêt de ressources.
La société B importe le paquet sur le Serveur B, créant ainsi un projet en ligne entièrement configurable à partir de celui-ci. Ils attribuent le travail au Traducteur. Le traducteur peut utiliser des suggestions provenant des mémoires de traduction et des bases terminologiques sur les serveurs A et B. Son travail est envoyé au serveur B. Lorsque le traducteur termine le travail, le chef de projet de l’entreprise B peut le livrer d’un simple clic à l’entreprise A.
Avertissement: En raison de la complexité de la configuration, testez toujours votre configuration serveur-serveur avant de l’utiliser à des fins de production.