content connector server

memoQ content connector (également appelé content connector server) est un outil d 'automatisation pour les entreprises de traduction ainsi que pour les petites et grandes entreprises. Il fonctionne en collaboration avec memoQ TMS – le produit de gestion de traduction de memoQ Zrt. – et soulage les chefs de projet de nombreuses tâches mécaniques. De plus, content connector réduit les erreurs dans l’exécution de projets de traduction, et permet à votre organisation de réagir beaucoup plus rapidement aux modifications de contenu.

Le memoQ content connector est livré avec deux types de licences: Standard ou Enterprise. Avec une licence standard, vous pouvez utiliser content connector depuis l’application de bureau memoQ. Avec une licence Enterprise, vous pouvez utiliser content connector avec votre memoQ TMS, aussi.

content connector a trois connecteurs: Système de fichiers, Subversion et Git.

Tout est automatique sauf pour la traduction

Le memoQ content connector est le plus utile lorsque vous avez des projets de traduction qui contiennent un grand nombre de documents, et que les documents peuvent changer fréquemment pendant que le projet est en cours. Ensemble avec memoQ TMS, voici comment content connector traite un projet de traduction (en utilisant le connecteur de système de fichiers) :

  1. Votre client – l’utilisateur final de la traduction – charge les documents source dans un dossier (en utilisant FTP ou une solution de partage de fichiers telle que Dropbox, OneDrive ou Google Drive)
  2. content connector surveille ce dossier, et lorsque le contenu change - de nouveaux documents sont ajoutés, ou des documents existants sont modifiés ou supprimés –, il notifie memoQ TMS.
  3. memoQ TMS importe les nouveaux documents, les prétraduit et les analyse, puis les attribue aux traducteurs, éventuellement aussi aux relecteurs – et idéalement, cela est complètement automatique.

    Utiliser des modèles de projet: Vous pouvez automatiser complètement ce processus si vous mettez en place un modèle de projet pour travailler avec le content connector.

  4. Les traducteurs et les relecteurs complètent leurs tâches et livrent les documents qui leur ont été attribués.
  5. memoQ TMS récupère les documents terminés et les envoie au memoQ content connector.
  6. Le memoQ content connector place les documents terminés dans le dossier de fichiers approprié, afin que le client – l’utilisateur final de la traduction – puisse les récupérer.
  7. Dans le graphique ci-dessous, les blocs bleus indiquent les étapes humaines; les actions marquées en vert sont effectuées par content connector ; et le rôle de memoQ TMS est montré en orange.

    cc-process

Pas de dossier de fichiers, Git ou Subversion? Vous devrez peut-être créer un module personnalisé pour travailler avec l’API de services Web memoQ.

Avez-vous plutôt besoin d’une connexion directe avec votre client pour des projets individuels? Vous devrez peut-être utiliser customer portal, pas content connector.

Étape suivante: Planifier l’installation content connector