ダッシュボード (翻訳者用)
memoQはまずダッシュボードを開きます。memoQで何をするにも、まずはダッシュボードからです。
これは翻訳者用のダッシュボードです:このヘルプページが表示されるのは、memoQ translator proエディションを使用しているからです。プロジェクトマネージャのバージョンに関するページが必要な場合は、ここをクリックしてください。
ここでは実行できる操作をいくつか示します:
- 翻訳ジョブの開始
- オンラインジョブの作業を始める
- プロジェクト内のドキュメントの翻訳
- 進行中のジョブでドキュメントの作業を続ける
- ジョブをクリーンアップおよび削除する
- ジョブのバックアップと復元
- 翻訳メモリ、ライブ文書資料、プロジェクトテンプレートなどのリソースを管理するためにリソースコンソールを開く
- オプションでmemoQの設定を変更する
- マイ memoQページでライセンスの表示と管理
ダッシュボードのほとんどはプロジェクトを扱うことです。
memoQでジョブを始めるには、プロジェクトを作成する必要があります。プロジェクトは、次の3つの要素を持つワークスペースです。
- 翻訳する必要があるソースドキュメント
- 翻訳者を支援する言語リソース:翻訳メモリ、ライブ文書資料、用語ベース、ミューズ
- memoQの動作をさらに詳細に説明したり定義する設定やその他のデータ:セグメンテーションルール、自動翻訳ルール、品質保証設定など
プロジェクトの作業進捗 - プロジェクトの進捗状況を示すパーセント値が常に表示されます。
プロジェクトにはレポートがあります - レポートには、翻訳が必要な量、翻訳された量、使用されたマッチの種類などの詳細情報が含まれます。
作成するプロジェクトは、常にコンピュータ上にあります:これはローカルプロジェクトと呼ばれています。
注意:翻訳会社のプロジェクトマネージャは、memoQ TMS cloudまたはmemoQ TMS上でプロジェクトを開始できます:これはオンラインプロジェクトと呼ばれています。
操作手順
Windowsで、memoQを起動します。翻訳者のライセンスを持っている場合は、このダッシュボードが表示されます。
その他のオプション
memoQダッシュボードには、管理する必要のあるジョブに関する多くの情報が表示されます。
一番上には、ジョブの作業を開始するためのコントロールがあります。詳細については:このページの残りのセクションを参照してください。
最初に、コンピュータ上にあるプロジェクトの一覧が表示されます。
プロジェクトをより適切に検索したり、詳細を確認するには:
-
プロジェクトの詳細を取得します。詳細ペインをオンにします:詳細 アイコンをクリックして、表示される情報を確認します。
-
プロジェクトのリストを絞り込みます:キーワードを検索するか、複雑なフィルタを設定します。
memoQで仕事を始めるには、プロジェクトを作成する必要があります。その方法は次のとおりです:
- 翻訳に必要なドキュメントから始めます:Windowsで、ソースドキュメントがあるフォルダを開きます。
- memoQウィンドウのここにファイルをドロップと表示されているセクションにドキュメントをドラッグアンドドロップします。
または:同じセクションで、参照リンクをクリックします。開くウィンドウが表示されます。翻訳する必要があるドキュメントを検索して選択します。開くをクリックします。
- ドラッグアンドドロップセクションが次のように変わります:
- 上部で、翻訳開始をクリックします。テンプレートから新規プロジェクトを作成ウィンドウが表示されます。
または:
- プロジェクトリボンの新規プロジェクトをクリックします。テンプレートから新規プロジェクトを作成ウィザードが起動します。
または:新規プロジェクトアイコンの横にあるテンプレートの名前をクリックします。テンプレートから新規プロジェクトを作成ウィザードが起動します。クリックしたテンプレートが自動的に使用されます。
テンプレートなしでプロジェクトを作成するには:プロジェクトリボンで、新規プロジェクトアイコンの下の矢印をクリックします。新規プロジェクトを選択します。新規 memoQプロジェクトウィザードが起動します。
または:
memoQウィンドウの右側で、テンプレートから新規プロジェクトを作成をクリックします。テンプレートから新規プロジェクトを作成ウィザードが起動します。
テンプレートなしでプロジェクトを作成するには:memoQウィンドウの右側で、テンプレートなしで新規プロジェクトを作成をクリックします。新規 memoQプロジェクトウィザードが起動します。
Language Terminalは、作業を追跡したり、他のユーザーとリソースを共有したりするために使用できるポータルです。Language Terminalでプロジェクトを追跡している組織で作業している場合も、Language Terminalにアクセスする必要があります。
memoQから直接Language Terminalでプロジェクトを追跡できます。また、Language Terminalで共有されている翻訳メモリや用語ベースにアクセスすることもできます。
これを行う前に、Language Terminalのユーザ名とパスワードをmemoQに保存する必要があります。
- memoQメニューを開きます:左上のmemoQタブをクリックします。マイ memoQページが表示されます。
- マイ memoQページでLanguage Terminal アカウントをクリックします。
- Language Terminal アカウントウィザードが始まります。Language Terminalのユーザー名とパスワードを入力し、次へをクリックします。memoQからLanguage Terminalにログインできると報告された場合は、完了をクリックします。
Language Terminalを使用する組織で作業する場合:プロジェクトマネージャからユーザ名とパスワードを受け取ります。このユーザ名とパスワードを使用して、memoQ TMSにログインし、プロジェクトをチェックアウトします。また、稼働状況を設定するには、WebブラウザでLanguage Terminalを開く必要もあります。カレンダーでは、休日を入力し、この組織で作業できない日時をブロックできます。
自分でもLanguage Terminalを使用し、そしてLanguage Terminalを使用する組織でも作業する場合:自分のユーザー名とパスワードをmemoQに保存します。この組織のmemoQ TMSにログインするには、Language Terminalアカウントを使用せずに、受信したユーザ名とパスワードを入力します。この方法でプロジェクトをチェックアウトできます。稼働状況を設定するには、インコグニートモードでWebブラウザを開き、このユーザ名とパスワードを使用してLanguage Terminalにログインします。このユーザー名を使用すると、Language Terminalは個人のプロファイルではなくカレンダーを表示します。
クライアントはあなたにオンラインジョブを依頼することができます。オンラインジョブは、オンラインロケーション (memoQ TMS cloudまたはmemoQ TMS) 上にあります。クライアントから次の詳細情報が送信されます:
- オンラインプロジェクトが存在するロケーションのアドレス (URL)
- ユーザー名とパスワード
- プロジェクトの名前
プロジェクトをチェックアウトする必要があります。オンラインプロジェクトをチェックアウトすると、memoQはプロジェクトのコピーをコンピュータ上に作成します。ローカルコピーはサーバー上のオンラインプロジェクトと同期されます。ローカルコピーは、オンラインプロジェクトのチェックアウトとも呼ばれます。
プロジェクト全体を取得することはできません:memoQは、自分に割り当てられたドキュメントだけをダウンロードします。
- memoQウィンドウの右側で、Check out a project from a memoQ TMSをクリックします。
- オンラインプロジェクトのチェックアウトペインがmemoQウィンドウの右側に表示されます。
- まず、リモートサーバに接続します。memoQ TMS addressボックスに、クライアントから取得したオンラインの場所のアドレスを入力するか貼り付けます。そのサーバを以前に使用していた場合は、同じmemoQ TMS addressボックスのドロップダウンリストから選択できます。サーバー名が入力されたら、右側のチェックマーク をクリックします。
memoQがサーバーにログインウィンドウを表示する場合:ユーザー名とパスワードを入力し、OK(O)をクリックします。これは、そのサーバに初めて接続する場合に発生します。memoQ TMSに初めてログインすると、memoQはユーザ名とパスワードを保存します。
- オンラインプロジェクトおよびパッケージのリストが表示されます。ユーザーがパッケージで作業することがそのサーバーで許可されている場合にのみ、パッケージが表示されます。
ユーザーに役割(翻訳者、レビュー担当者 1、レビュー担当者 2)が割り当てられている文書が1つ以上あるプロジェクトまたはパッケージがリストに表示されます。
プロジェクトが多すぎて見つからない場合:プロジェクト名または説明文でフィルタボックスに単語を入力します。
期限、名前、または作成日でリストを並べ替えるには:プロジェクト名または説明文でフィルタボックスの隣にあるドロップダウンボックスから、並べ替えフィールドを選択します。並べ替え順を逆にするには、同じフィールドを再度選択します。
- 作業するプロジェクトの名前をクリックします。オンラインプロジェクトのチェックアウトペインは次のように変化します:
- 次に、必要に応じて以下のオプションを変更します:
- プロジェクト名:コンピュータ上に表示されるプロジェクトの名前です。オンラインプロジェクトの名前とは異なります。実際のところ、内容も全く同じなわけではありません。自分が作業する文書のみが含まれています。他の人に割り当てられた文書は含まれていません。
通常、memoQが提示する名前をそのまま使用してかまいません。オンラインプロジェクトをチェックアウトすると、memoQはその名前でローカルプロジェクトを作成します。ローカルプロジェクトには文書のローカルコピーが入っています。しかし、以前にこのプロジェクトをチェックアウトした場合、または同じ名前のローカルプロジェクトがある場合、プロジェクトの名前がすでに使用されていることを示す警告が表示されます。この場合、このテキストボックスでローカルプロジェクトの名前を変更できます。
同じ名前のローカルプロジェクトがある場合、開くリンクが表示されます。これをクリックすると、サーバーからチェックアウトする代わりに既存のプロジェクトが開きます。
- プロジェクトパス:オンラインプロジェクトのローカルコピーを保存するフォルダです。通常、これを変更する必要はありません。チェックアウトしたプロジェクトは、ローカルプロジェクトが保存されている同じフォルダに保存されます。これを変更するには:テキストボックスにフォルダパスを入力するか、[...] ボタンを押してプロジェクトのローカルコピーを保存するための他のフォルダを指定します。
以前にチェックアウトしたオンラインプロジェクトのコンテンツを更新する目的でこれを使用しないでください。コンテンツを更新するには、チェックアウト済みのプロジェクトをコンピュータ上で開きます。プロジェクトの文書の変更は自動的にアップロードおよびダウンロードされます。プロジェクトでドキュメントを開いた場合や、文書リボンのプロジェクトの同期をクリックした場合も同様です。通常、文書リボンで自動同期をオフにした場合を除いて、プロジェクトとリソースは自動的に同期されます。
- プロジェクトの行の右上隅にあるプロジェクトをチェックアウトリンクをクリックします。memoQはプロジェクトのロケーションに接続し、ローカルコピーを作成します。その後、オンラインプロジェクトのチェックアウトがプロジェクトのリストに表示されます。作業を開始できます。
他の方法:プロジェクトリボンのサーバーからチェックアウトをクリックします。オンラインプロジェクトのチェックアウトウィンドウが表示されます。詳細な手順は:オンラインプロジェクトのチェックアウトウィンドウに関するトピックをご覧ください。
あなたのクライアントはあなたの作業をハンドオフパッケージの形で送るかもしれません。ハンドオフパッケージは、電子メールで受信するファイル (通常は大きいファイル) です。
ハンドオフパッケージには、翻訳に必要なドキュメント、翻訳メモリ、用語ベース、および作業に必要なその他のリソースが含まれています。
ハンドオフパッケージで作業を開始する手順は:
- 電子メールのファイルをコンピュータ上のフォルダに保存します。
- memoQウィンドウの右側で、パッケージの翻訳をクリックします。
- 開くウィンドウが表示されます。パッケージファイルがあるフォルダを検索し、ファイルを選択します。開くをクリックします。
- ハンドオフパッケージのインポートウィンドウが表示されます。
- 必要に応じて、次のオプションを変更します:
- プロジェクト名:コンピュータ上に表示されるプロジェクトの名前です。
通常、memoQが提示する名前をそのまま使用してかまいません。同じ名前のプロジェクトが既にある場合は、名前を変更するだけです。
- プロジェクトディレクトリ:これは、memoQがパッケージから作成したプロジェクトを保存するフォルダです。通常、これを変更する必要はありません。これを変更するには:テキストボックスに別のフォルダパスを入力するか、[...] ボタンを押してプロジェクトの別のフォルダを検索します。
完了したらOK(O)をクリックします。
- memoQはパッケージをインポートし、コンピュータ上でプロジェクトを作成します。これが完了すると、パッケージプロジェクトがプロジェクトのリストに表示されます。作業を開始できます。
プロジェクト内のドキュメントを翻訳または編集するには、まずプロジェクトを開く必要があります。
これは、「通常の」プロジェクト (自分で作成した)、オンラインプロジェクトのチェックアウト、およびパッケージからインポートされたプロジェクトでも同じです。これらはすべて同じプロジェクトリストに表示されます。
その日の作業を終えたら、memoQのプロジェクトを閉じます。編集内容と変更内容はすべて自動的に保存されます。
翌日作業を続けるには、プロジェクトをもう一度開きます。memoQはあなたが編集していた文書も覚えています。さらに、memoQはあなたが前回中断したセグメントに戻ります。
ローカルプロジェクトまたはオンラインプロジェクトのチェックアウトでドキュメントを編集できます。ダッシュボードタブの下のロケーションボックスでマイコンピュータを選択すると、両方のリストが表示されます。
プロジェクトのオープンおよびチェックアウト方法は:このページの前のセクションを参照してください。
場合によっては、自分のコンピュータまたは組織のサーバー上でプロジェクトリストをクリーンアップすることがあります。
テスト用に作成したプロジェクトがあるかもしれません。他のプロジェクトは古くなっていて、必要ないかもしれません。
リストからこれらのプロジェクトを削除するには:ごみ箱に移動します。コンピュータにはごみ箱があり、すべてのサーバにもごみ箱があります。
1つ以上のプロジェクトをごみ箱に移動する手順は:削除するプロジェクトを選択します。プロジェクトリボンのごみ箱に移動をクリックします。
または:選択したプロジェクトを右クリックします。メニューからごみ箱に移動を選択します。
プロジェクトをごみ箱に移動した後も、プロジェクトはコンピュータまたはサーバー上の容量を占有します。サーバがmemoQ TMS cloudである場合は、この点にしてください。
ごみ箱の内容を確認して消去するには:
- プロジェクトリボンのごみ箱を 表示をクリックします。プロジェクトの一覧が変更されます:アクティブなプロジェクトの代わりに、ごみ箱の内容が表示されます。
リストの上の検索バーが緑色になります:これにより、ごみ箱が表示されていることがわかります。
- ごみ箱から1つのプロジェクトを削除するには:プロジェクトの名前を右クリックします。削除を選択します。
注意:ごみ箱からプロジェクトを削除すると、復元できません。
プロジェクトをごみ箱に誤って移動した可能性があります。または、後で、既にごみ箱に入っているプロジェクトから1つまたは2つのドキュメントが必要であることに気づく場合があります。
ごみ箱にあるプロジェクトの内容にアクセスするには、プロジェクトを復元する必要があります。
- プロジェクトリボンのごみ箱を 表示をクリックします。プロジェクトの一覧が変更されます:アクティブなプロジェクトの代わりに、ごみ箱の内容が表示されます。
- 復元するプロジェクトを検索します。プロジェクトの名前を右クリックします。復元を選択します。
プロジェクトを見つけやすくするには:プロジェクトリストの上にある検索ボックスに、プロジェクトの名前または説明の一部を入力します。memoQは、名前が含まれるプロジェクトに絞り込まれます。
復元されたプロジェクトは、再びアクティブなプロジェクトのリストに表示されます。
ローカルプロジェクトをバックアップおよび復元できます。
しかし:オンラインプロジェクトのローカルコピー(チェックアウト)をバックアップすることはできません。
コンピュータから1つまたは複数のプロジェクトをバックアップするには:
-
プロジェクトのリストで、バックアップするプロジェクトを選択します。(最初のプロジェクト名をクリックします。Ctrlを押したまま、残りのプロジェクトをクリックします。)
-
プロジェクトリボンで、バックアップ ボタンの下の矢印をクリックし、選択したプロジェクトをバックアップをクリックします。memoQ バックアップウィザードが開きます。ウィザードのバックアップページで、必要に応じてバックアップを設定し、バックアップボタンをクリックします。
注意:memoQはプロジェクトのすべてを1つのファイルに保存します。このバックアップファイルの拡張子は.mqbk (memoQバックアップ) です。バックアップファイルには、プロジェクト内のドキュメント、設定、リソース (翻訳メモリ、用語ベース、ライブ文書資料、ミューズ) が含まれています。
重要:memoQは、バックアップパッケージ内にすべてのファイルのバイナリコピーを含めます。同じ状態のプロジェクトが復元されますが、このファイルを他の翻訳ツールで使用することはできません。
- .mqbkファイルをリムーバブストレージ (USBドライブまたは外部ハードディスク) にコピーします。機密性に問題がなければ、バックアップファイルをクラウドストレージ (Dropbox、OneDrive、Google Driveなど) に保存することもできます。バックアップコピーをコンピュータとはことなる場所に保存します。
新しいコンピュータを使用しているか、システム全体を再インストールしたために、コンピュータ上のプロジェクトを復元する必要がある場合は、次の手順に従います。
-
memoQバックアップウィザードからアクセスできるフォルダに.mqbkf(または.mqbk)ファイルを保存します。
-
プロジェクトリボンの復元をクリックします。memoQbackup wizardが始まります。
-
memoQを閉じます。
-
ウィザードの復元ページで、参照ボタンをクリックします。
-
開くウィンドウで.mqbk(または.mqbkf)ファイルを検索して選択します。開くボタンをクリックします。
-
memoQバックアップウィザードウィンドウの下部にある復元ボタンをクリックします。
-
ウィザードは、バックアップファイルの内容をコンピュータに復元します。
注意:このウィザードでは、コンピュータにコピーが既に存在するバックアップファイルのプロジェクトとリソースが一覧表示されます。残すか上書きするかを選択するには、必要に応じてラジオボタンをクリックします。
memoQに更新があると、ダッシュボードの上部に警告が表示されます:
memoQ のアップデートが利用可能です。今すぐ memoQ を終了してアップデート
通常、更新プログラムにはプログラムの改良が含まれています。時には新しい機能も含まれます。
アップデートをインストールするには:今すぐ memoQ を終了してアップデートリンクをクリックします。
何かの作業中にアップデートをインストールしてはいけません。リンクをクリックすると、memoQが閉じます。アップデートのダウンロードおよびインストール中は、プログラムを使用できません。
memoQを使用中にアップデートをダウンロードするには:ブラウザでダウンロードページを開きます。リストの中からお使いのバージョンを探してください。そのダウンロードボタンをクリックし、memoQ translator proのダウンロードリンクをクリックします。ダウンロードの準備ができても、アップデートを手動でインストールする前にmemoQを終了させる必要があります。
リリースノートを見るには:ブラウザでダウンロードページを開きます。リストでバージョンを探し、さらに読むリンクをクリックします。
翻訳メモリ、ライブ文書資料、プロジェクトテンプレートなどのリソース管理:クイックアクセスツールバー (memoQウィンドウの左上隅) で、リソースコンソール アイコンをクリックします。リソースコンソールが表示されます。
memoQの設定を変更する:クイックアクセスツールバー (memoQウィンドウの左上隅) で、オプション アイコンをクリックします。オプションウィンドウが表示されます。
ライセンスの参照と管理:memoQウィンドウの左上隅にある青いmemoQ タブをクリックします。マイ memoQページが開き、memoQのバージョンとライセンスに関する詳細情報が表示されます。