翻訳メモリのTMXインポート設定(ダイアログ)
TMX (Translation Memory Exchange) ファイルは、翻訳ツールから別のツールに翻訳メモリを送信するための標準的な方法です。これらは2つの異なるmemoQであったり、2つの全く異なる翻訳ツールであったりします。
memoQはTMXファイルを翻訳メモリにインポートできます。翻訳メモリのTMXインポート設定ウィンドウで、インポート前にいくつかの設定を行う必要があります。
操作手順
- プロジェクトを開きます。プロジェクトホームで、翻訳メモリを選択します。
リソースコンソールから:リソースコンソールを開きます。翻訳メモリを選択します。
オンラインプロジェクトから:プロジェクトマネージャは、管理用にオンラインプロジェクトを開くことができます。memoQ オンラインプロジェクトウィンドウで、翻訳メモリを選択します。
- 1つのTMXファイルの翻訳ユニットが新しい翻訳メモリに必要な場合は、まず翻訳メモリを作成します。複数のTMXファイルをインポートする場合は、TMファイルのインポートウィザードで新しい翻訳メモリを作成できます。
- 翻訳ユニットをインポートする必要がある翻訳メモリの名前を右クリックします。メニューからインポートを選択します。
-
開くウィンドウが表示されます。インポートするTMXファイルを検索して選択します。開くをクリックします。
1つのファイルを開くと、翻訳メモリのTMXインポート設定ウィンドウが開きます。
複数のTMXファイルを開いた場合は、TMファイルのインポートウィザードが開きます。最後のページ (Review import settings) で:
- いずれかのTMXファイルのインポート設定を選択するには:そのファイルの設定の変更リンクをクリックします。翻訳メモリのTMXインポート設定ウィンドウが開きます。
- 複数のTMXファイルに共通のインポート設定を選択するには:これらのファイルを選択し、選択した項目のインポート設定を変更リンクをクリックします。翻訳メモリのバッチTMXインポート設定ウィンドウが開きます:
このウィンドウには、選択したすべてのTMXファイルに適用できる設定のみが表示されます。
その他のオプション
- 言語を選択します:通常、memoQは翻訳メモリとTMXファイルの言語を知り、自動的に言語を見つけます。ただし、自動設定が正しくない場合、またはTMXファイルのラベルが間違っている場合は、ソースとターゲットドロップダウンボックスで別の言語を選択できます。どちらのボックスでも、TMXファイルの言語を選択できます。
- TMXファイルはどこから来たか?memoQ、Trados、または別のツールから提供される場合は、異なるオプションが必要になることがあります。
- memoQからのTMXファイルの場合:デフォルト設定でかまいません。memoQ形式のインポートチェックボックスがオンになっていることを確認します。
- Trados Translator's Workbench 2007以前のTMXファイルの場合:memoQで最高の結果を得るためにTrados TMXを処理、memoQ タグとして <ut> をインポート、およびmemoQ タグとしてテキスト内の <tags> をカスタマイズのチェックボックスをオンにします。レガシーTrados TTXファイルをを翻訳する場合は、memoQで最高の結果を得るためにTrados TMXを処理チェックボックスが必要です。
- 他のツールからのTMXファイルの場合:memoQ タグとして <ut> をインポートおよびmemoQ タグとしてテキスト内の <tags> をカスタマイズチェックボックスをオンにします。
- インポートに関するログを取得する:これは、TMXファイルが大きく、エラーのためにユニットがスキップされる場合に重要です。ログファイルには詳細情報が含まれているため、ログファイルが必要です。通常、memoQはログファイルを作成します。ログのインポートボックス内にフォルダが表示されます。ログを別のフォルダに保存するには、省略記号ボタン をクリックし、別のフォルダを選択します。
TMXファイルに、インポート先の翻訳メモリ内のフィールドと互換性のないカスタムフィールドが含まれている場合があります。これはどういう意味ですか?
- TMXには、翻訳メモリで定義されていないフィールドがあります。
- 翻訳メモリにピックリストのフィールドがありますが、TMXの値がリストにありません。
- 翻訳メモリに日付または数値として定義されたフィールドがありますが、TMXには日付または数値を指定できない値があります。
この処理方法をmemoQに指示するには、カスタムフィールドの競合タブの設定を使用します:
次の選択肢があります:
- 新しい未定義のプロパティと未定義のピックリスト値の場合:そのようなエントリはインポートしない (翻訳ユニットをスキップ)、そのようなエントリをインポートしてTMの定義を拡張する (定義を拡張しフリーテキストとしてインポート、定義を拡張)、またはプロパティを無視して翻訳ユニットをインポートする。
- 間違った値タイプのプロパティの場合:プロパティを無視して翻訳ユニットをインポートまたは翻訳ユニットをスキップ
既定値タブでは、代わりに使用する値をmemoQに指示できます。
値を追加するには:
- フィールドドロップダウンボックスからカスタムフィールドを選択します。
- フィールドの値を選択または入力します。
- 追加をクリックします。
値を削除するには:リストから値を選択します。削除(_R)をクリックします。
TMXにこれらのフィールドがある場合でも、これらの値を使用しますか?TMXファイルからの値を無効にするチェックボックスをオンにします。
完了したら
TMXファイルを翻訳メモリにインポートし、プロジェクトホームまたはリソースコンソールに戻るには:OK(O)をクリックします。
エントリをインポートせずに、プロジェクトホームまたはリソースコンソールに戻るには:キャンセル(C)をクリックします。
インポート後、翻訳メモリに重複したエントリが存在する可能性があります:これは、翻訳メモリが各ソースセグメントに対して複数の翻訳を許可している場合、または翻訳メモリが二重コンテキストを使用している場合に発生します。後者の場合は、コンテキストが関係しないため、重複を削除する必要があります。重複するエントリを削除するには、翻訳メモリを開いて編集します。翻訳メモリエディタで、重複する翻訳メモリをフィルタリングします。詳細については:翻訳メモリエディタについてのヘルプを参照してください。