memoQオンラインプロジェクト - 設定 - 翻訳メモリ設定
ペナルティの詳細については、
対象はプロジェクトであって、翻訳メモリではありません:翻訳メモリではなく、プロジェクトの翻訳メモリ設定リソースを選択します。プロジェクトの翻訳メモリ設定リソースを選択した場合、memoQはそれらをプロジェクト内のすべての翻訳メモリに使用します。このため、他のプロジェクトでは、同じ翻訳メモリに対して他の翻訳メモリ設定を使うことができます。
memoQ project managerが必要:オンラインプロジェクトを管理するには、memoQ project managerエディションが必要です。
プロジェクトマネージャまたは管理者である必要があります:オンラインプロジェクトを管理できるのは、memoQ serverのプロジェクト管理者または管理者グループのメンバーである場合、またはプロジェクトでプロジェクト管理者役割を持っている場合のみです。
操作手順
- プロジェクト管理ダッシュボードで、管理する必要のあるプロジェクトを見つけます。必要に応じてプロジェクトを検索します。
- プロジェクトの名前をクリックします。
- プロジェクトリボンの管理をクリックします。新しいmemoQ オンラインプロジェクトウィンドウが開きます。ほとんどの場合、翻訳ペインが自動的に表示されます。
- 左側の設定アイコンをクリックします。設定ペインが一般タブとともに表示されます。
- 翻訳メモリ設定アイコンをクリックします。次のように表示されます:
翻訳メモリ設定タブが表示されます。
その他のオプション
- 翻訳メモリ設定のリストで、コピーするルールを選択します。
- 翻訳メモリ設定設定のリストで、新規クローン/使用をクリックします。
- 新規リソースに翻訳メモリ設定をクローンウィンドウが開きます。新規翻訳メモリ設定の作成ウィンドウと同じです。
- 翻訳メモリ設定リソースの名前を入力します。説明を入力することもできます。
詳細については:新規翻訳メモリ設定の作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
- OKをクリックします。
翻訳メモリ設定リソースがリストの上部に表示されます。チェックマークがオンになり、プロジェクトで使用できる状態になります。
同じmemoQ server上のみ:オンラインプロジェクトでリソースを作成すると、memoQは常にプロジェクトと同じmemoQ server上にリソースを作成します。
常にデフォルトの翻訳メモリ設定のクローンを作成する:既定翻訳メモリ設定リソースは編集できません。編集可能なリソースが必要な場合は、デフォルトのリソースのコピー (クローン) を作成します。
翻訳メモリ設定リソースを使用するには、プロジェクトに追加する必要があります。ドキュメントを翻訳者に送信する前に、翻訳メモリ設定リソースを追加する必要があります。プロジェクトには、常に1つの翻訳メモリ設定リソースがあります。
変更しない場合、memoQは常にプロジェクトで既定の翻訳メモリ設定リソースを使用します。別のものを使用するには:
- 翻訳メモリ設定のリストから、必要な翻訳メモリ設定リソースを探します。
- 左側のチェックボックスをクリックします。
翻訳メモリ設定リソースがリストの先頭に移動します。前の設定のチェックボックスはオフになります。
memoQ server上の翻訳メモリ設定リソースが多すぎる場合は、リストをフィルタリングできます。翻訳メモリ設定タブの上部に名前/説明ボックスがあります。
名前/説明ボックスに1つ2つの単語を入力します。リストは、名前や説明にこれらの単語が含まれている翻訳メモリ設定リソースだけに絞り込まれます。
詳細でリストを並べ替えるには:必要な列のヘッダーをクリックします。たとえば、リストを名前で並べ替えるには、リストの先頭にある名前ヘッダーをクリックします。
翻訳メモリ設定リソースを.mqresファイルにエクスポートができます。.mqresファイルはXMLファイルでセグメントルールセット、QAオプションセット、翻訳メモリ設定などのリソースを保存できます。これらは、大量の言語データを含まないため、ライトリソースと呼ばれます。
翻訳メモリ設定リソースをエクスポートするには:
- リストから、エクスポートする翻訳メモリ設定リソースを選択します。
- リストの下でエクスポートをクリックします。形式を選択して保存ウィンドウが開きます。
または:翻訳メモリ設定リソースを右クリックします。メニューからエクスポートを選択します。
- ファイルのフォルダと名前を検索し、保存をクリックします。memoQは翻訳メモリ設定リソースのすべての詳細をファイルにエクスポートします。
.mqresファイルから翻訳メモリ設定リソースをインポートすることもできます。.mqresファイルをインポートすると、memoQは常に翻訳メモリ設定リソースを作成します。
memoQではあらゆる種類のリソースが.mqresファイルに保存されるため、.mqresファイルに翻訳メモリ設定リソースが含まれていることを確認する必要があります。
.mqresファイルから翻訳メモリ設定リソースをインポートするには:
- 翻訳メモリ設定タブの下部にある新規インポートをクリックします。開くウィンドウが表示されます。
- .mqresファイルを選択します。開くをクリックします。
- 新規翻訳メモリ設定のインポートウィンドウが開きます。新規翻訳メモリ設定の作成ウィンドウと同じです。
- memoQは.mqresファイルから翻訳メモリ設定リソースの名前を取得します。ただし、新しい名前を付けたり、新しい説明を入力することもできます。
- OKをクリックします。
詳細については:新規翻訳メモリ設定の作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
- リストから翻訳メモリ設定リソースを選択します。
- リストの下にあるプロパティをクリックします。
- リソースプロパティウィンドウが開きます。新規翻訳メモリ設定の作成ウィンドウと同じです。
- 必要に応じて、リソースの名前または説明を変更します。OKをクリックします。
詳細については:新規翻訳メモリ設定の作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
- リストから翻訳メモリ設定リソースを選択します。
- リストの下にある削除をクリックします。
- 削除の確認メッセージボックスが開きます。リソースを削除するには、はいをクリックします。
完了したら
設定ペインで別のタブを選択します。または、memoQ オンラインプロジェクトウィンドウ内の別のペインを選択します。
設定を変更した場合は、忘れずに保存してください。
オンラインプロジェクトに変更を加えると、変更はコンピュータではなくmemoQ serverで行われます。複数のユーザーが同時にプロジェクトに変更を加えること可能です。
一部の変更は自動的に保存されません。保存が必要な変更がある場合は、左上の緑色のチェックマークアイコンがオレンジ色になります:
オンラインプロジェクトへの変更を保存するには、このボタンをクリックします。
他のユーザーがオンラインプロジェクトに加えた変更を取得するには、次のボタンをクリックします:
変更を保存してからクリックしてください。
ウィンドウの切り替え:複数のオンラインプロジェクトを開いて管理できます。各オンラインプロジェクトが個別のウィンドウで開きます。それらとダッシュボードまたはプロジェクトホーム (ローカルプロジェクトを開いている場合) を切り替えるには:Altを押したまま、目的のウィンドウが表示されるまでタブを数回押します。または:WindowsタスクバーのmemoQアイコンをクリックし、切り替え先のウィンドウをクリックします。