Ressourcenkonsole: Translation Memories
Ein Translation Memory ist eine Datenbank, die Segmentpaare enthält. Ein Segment enthält dabei jeweils Text in der Ausgangssprache und das andere die Übersetzung in einer Zielsprache. Wenn Sie ein Translation Memory in einem Projekt verwenden, werden in memoQ Treffer für die zu übersetzenden Segmente vorgeschlagen. Wenn sich ein Segment im Translation Memory befindet, das mit dem Segment übereinstimmt, das Sie gerade übersetzen, oder diesem sehr ähnlich ist, bietet memoQ Ihnen die gespeicherte Übersetzung an, sodass Sie das Segment nicht komplett neu übersetzen müssen.
Translation Memories sind zweisprachig: Ein Translation Memory verfügt über eine Ausgangssprache und eine Zielsprache. Manche Translation Memories sind umkehrbar. Wenn Sie ein Translation Memory in einem Projekt erstellen, enthält es die Ausgangssprache und die ausgewählte Zielsprache des Projekts. Wenn das Projekt zwei oder mehr Zielsprachen aufweist, müssen Sie zunächst eine Zielsprache auswählen. Wenn Sie ein Translation Memory über die Ressourcenkonsole erstellen, können Sie die beiden Sprachen auswählen.
Navigation
- Klicken Sie oben im memoQ-Fenster auf der Symbolleiste für den Schnellzugriff auf das Symbol für die Ressourcenkonsole (Ringmappe) . Das Fenster Ressourcenkonsole mit dem Bereich Translation Memories wird angezeigt.
- Klicken Sie unter Ressource auf Translation Memories. Der Bereich Translation Memories wird angezeigt.
Möglichkeiten
- Klicken Sie unten auf Neu erstellen.
- Das Fenster Neues Translation Memory wird angezeigt. Da Sie nicht an einem Projekt arbeiten, können Sie die Ausgangssprache und die Zielsprache des Translation Memory festlegen.
- Geben Sie einen Namen für das Translation Memory ein.
- Im mittleren Bereich des Fensters Neues Translation Memory können Sie festlegen, wie das Translation Memory in memoQ verwendet wird. Sie können ein umkehrbares Translation Memory erstellen. Sie können mehrere Übersetzungen für ein Ausgangssegment zulassen oder unterbinden. Sie können festlegen, ob in diesem Translation Memory Kontext oder kein Kontext gespeichert wird.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Neues Translation Memory.
- Unten im Fenster können Sie weitere Details eintragen, sofern sie in Ihrem Unternehmen verwendet werden.
- Klicken Sie auf OK.
Auf Ihrem Computer oder auf einem Server? memoQ erstellt das Translation Memory an dem oben im Feld Server URL angezeigten Speicherort. Zunächst ist dieser Computer: memoQ erstellt das neue Translation Memory also auf Ihrem Computer. Sie können oben im Feld für die Server-URL jedoch auch einen Server angeben. In so einem Fall bietet memoQ Ihnen an, das Translation Memory auf dem Server zu erstellen, sofern Sie über entsprechende Berechtigungen verfügen.
- Suchen Sie das Translation Memory in der Liste mit Translation Memories und wählen Sie es aus.
- Klicken Sie unten auf Klonen. Das Fenster "Neues Translation Memory" wird angezeigt.
- Geben Sie einen Namen für das Translation Memory ein.
- Überprüfen Sie die Einstellungen des Translation Memory in der Mitte des Neues Translation Memory-Fensters und auf der Registerkarte Benutzerdefinierte Felder. Sie stimmen mit denen des ausgewählten Translation Memory überein: memoQ kopiert die Einstellungen von diesem.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Neues Translation Memory.
Auf Ihrem Computer oder auf einem Server? memoQ erstellt das Translation Memory an dem oben im Feld Server URL angezeigten Speicherort. Zunächst ist dieser Computer: memoQ erstellt das neue Translation Memory also auf Ihrem Computer. Sie können oben im Feld für die Server-URL jedoch auch einen Server angeben. In so einem Fall bietet memoQ Ihnen an, das Translation Memory auf dem Server zu erstellen, sofern Sie über entsprechende Berechtigungen verfügen.
Normalerweise zeigt memoQ die auf Ihrem Computer gespeicherten Translation Memories an. Sie können aber auch Online-Translation-Memories verwalten, die sich auf memoQ-Servern befinden, auf die Sie Zugriff haben.
So rufen Sie die Translation Memories auf einem memoQ-Server oder memoQ-Cloudabonnement auf:
- Oben im Fenster Ressourcenkonsole finden Sie die Dropdown-Liste Server URL. Geben Sie die Adresse des memoQ-Servers ein oder wählen Sie sie aus.
- Klicken Sie auf Auswählen, nachdem Sie die Adresse des memoQ-Servers eingegeben oder ausgewählt haben.
Möglicherweise müssen Sie sich beim memoQ-Server anmelden: Wenn Sie den Server zuvor noch nicht verwendet haben, wird das Fenster Am Server anmelden angezeigt. Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Kennwort für diesen Server ein, und klicken Sie auf OK.
- memoQ zeigt die Translation Memories an, die sich auf diesem Server und auf Ihrem Computer befinden (letztere werden immer angezeigt).
Online-Translation-Memories sind mit dem Wolkensymbol markiert, zudem wird der Server daneben angezeigt:
Sie benötigen entsprechende Berechtigungen für die Translation Memories: Der Zugriff auf den memoQ-Server reicht hierbei nicht aus. Zum Verwenden eines Translation Memory müssen Sie mindestens über die Lookup-Berechtigung für das Translation Memory verfügen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Besitzer des memoQ-Servers.
Jetzt können Sie Translation Memories auf dem Server erstellen oder bearbeiten und weitere Aktionen dafür durchführen. Dazu benötigen Sie Berechtigungen für die Translation Memories.
Normalerweise zeigt memoQ Online-Translation-Memories nur dann an, wenn der Server, auf dem sie sich befinden, im Feld Server URL ausgewählt wird.
Wenn Sie ein Translation Memory jedoch häufig nutzen, können Sie es an die Liste anheften. Heften Sie ein Online-Translation-Memory an die Liste an, indem Sie auf die leere Zelle klicken, die sich auf der linken Seite seiner Zeile befindet:
Wenn ein Translation Memory an der Liste angeheftet ist, erscheint ein Pin in dieser Zelle:
Wenn Sie einen anderen Server oder Computer im Feld Server URL auswählen, bleibt das angeheftete Translation Memory in der Liste erhalten.
Wenn Sie nicht über eine zuverlässige Internetverbindung verfügen oder aus einem anderen Grund offline arbeiten müssen, können Sie eine Offline-Kopie eines Translation Memory auschecken.
Dazu benötigen Sie entsprechende Berechtigungen.
- Wählen Sie im Feld Server URL den Server aus. Klicken Sie auf Auswählen. Melden Sie sich beim Server an, sofern erforderlich.
- Suchen Sie in der Liste mit Translation Memories dasjenige, das ausgecheckt werden soll. Wählen Sie ihn aus.
- Klicken Sie unten auf Offline synchronisieren.
memoQ fügt der Liste ein neues Element hinzu. Aus praktischen Gründen wird die Kopie des Online-Translation-Memory separat angezeigt. Diese Elemente weisen wie lokale Translation Memories das Computersymbol auf, jedoch mit einem roten Hintergrund.
Aktualisieren Sie Ihre lokale Kopie, indem Sie sie anklicken und anschließend Offline synchronisieren auswählen.
Wenn zu viele Translation Memories in der Liste vorhanden sind, können Sie die Liste filtern. Oben im Bereich Translation Memories finden Sie die Filter-Steuerelemente:
- Die schnellste Möglichkeit zum Filtern der Liste ist die Eingabe von ein oder zwei Wörtern in das Feld Name/Beschreibung. Dadurch werden die Einträge in der Liste sofort auf Translation Memories reduziert, die die auswählte Sprache aufweisen oder diese Wörter in ihrem Namen oder ihrer Beschreibung enthalten.
- Sie können die Liste nach Translation Memories mit einer bestimmten Ausgangssprache und/oder Zielsprache filtern.
- Sie können auch grundlegende Details (Projekt, Kunde, Domäne, Fachgebiet – sofern sie für alle oder die meisten Korpora angegeben sind) und die Sprache in den TMs auswählen. Beispiel: Sie suchen Translation Memories, die Dokumente für den Kunden "memoQLtd", Übersetzungen ins Französische und das Wort "rechtlich" im Namen enthalten.
Wenn Sie in einem der Felder eine Auswahl treffen, wird die Liste sofort gefiltert.
So sortieren Sie die Liste nach einer bestimmten Angabe: Klicken Sie auf den Spaltenkopf der gewünschten Spalte. Sie können die Liste z. B. nach Namen sortieren, indem Sie oben in der Liste auf die Kopfzeile Name klicken.
Sie können ein gesamtes Translation Memory in eine TMX-Datei exportieren. TMX steht für Translation Memory eXchange. Dabei handelt es sich um ein Standardformat. Wenn Sie ein Translation Memory als TMX-Datei exportieren, kann sie in andere Übersetzungstools importiert werden.
So exportieren Sie ein Translation Memory:
- Wählen Sie das Translation Memory in der Liste aus, das Sie exportieren möchten.
- Klicken Sie unten auf Export zu TMX. Das Fenster Speichern unter wird angezeigt.
Oder: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Translation Memory. Wählen Sie im Menü die Option Export zu TMX aus.
- Geben Sie einen Speicherort und einen Namen für die Datei an und klicken Sie auf Speichern. Alle Details aus dem Translation Memory werden in die Datei exportiert.
Sie können eine TMX-Datei in ein vorhandenes Translation Memory importieren. Das Translation Memory muss nicht leer sein. Sie können mehrere TMX-Dateien in ein und dasselbe Translation Memory importieren.
Kein Kontext aus fremden TMX-Dateien: Möglicherweise erhalten Sie TMX-Dateien aus anderen Übersetzungstools. Diese können Sie in memoQ-Translation-Memories importieren. Die aus fremden TMX-Dateien importierten Einträge enthalten jedoch keinen Kontext. Das bedeutet, dass aus diesen Einträgen des Translation Memory keine Kontexttreffer (101 %) und keine Treffer mit doppeltem Kontext (102 %) zurückgegeben werden können.
So importieren Sie Einträge aus einer TMX-Datei in ein Translation Memory:
- Markieren Sie in der Liste das Translation Memory, in das Sie die TMX-Datei importieren möchten.
- Klicken Sie unten im Bereich Translation Memories auf Import von CSV/TMX. Das Fenster Öffnen wird angezeigt.
- Wählen Sie eine TMX-Datei aus. Klicken Sie auf Öffnen.
- Das Fenster TMX-Importeinstellungen für Translation Memory wird angezeigt. Wenn die TMX-Datei aus einer anderen memoQ-Desktopanwendung stammt (unabhängig von der Version), klicken Sie einfach auf OK. Die Einträge werden ohne Verlust importiert. Wenn die TMX-Datei aus einem anderen Übersetzungstool stammt, müssen Sie möglicherweise Optionen zum Konvertieren von Tags festlegen oder benutzerdefinierte Felder importieren. Der Kontext für Segmente aus anderen Übersetzungstools kann nicht konvertiert werden.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster TMX-Importeinstellungen für Translation Memory.
Sie können auch Einträge aus einer CSV-Datei (Tabellenkalkulationsformat) importieren. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Wählen Sie das Translation Memory in der Liste aus, in das Sie die CSV-Datei importieren möchten.
- Klicken Sie unten auf Import von CSV/TMX. Das Fenster Öffnen wird angezeigt.
- Wählen Sie eine CSV-Datei aus. Klicken Sie auf Öffnen.
- Das Fenster CSV-Importeinstellungen für Translation Memory wird angezeigt. In diesem Fenster legen Sie fest, welche Spalten in welche Felder im Translation Memory übernommen werden sollen. Klicken Sie abschließend auf OK.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster CSV-Importeinstellungen für Translation Memory.
Ein Translation Memory kann beschädigt werden. Dies ist sehr unwahrscheinlich, aber dennoch können Systemfehler auf einem Server auftreten.
In den meisten Fällen können beschädigte Translation Memories auf dem memoQ-Server repariert werden.
Sie erkennen ein beschädigtes Translation Memory daran, dass in der zweiten Spalte neben dem Kontrollkästchen statt des grünen Häkchens ein Blitzsymbol angezeigt wird.
So reparieren Sie ein Translation Memory:
- Klicken Sie in der Liste auf das Translation Memory.
- Klicken Sie unten auf Ressource reparieren.
- Das Fenster Hintergrundaufgaben wird geöffnet. Darin sehen Sie den Fortschritt der Reparatur. In den meisten Fällen ist die Reparatur spätestens nach einigen Minuten abgeschlossen.
Wenn das Translation Memory auf dem memoQ-Server nicht repariert werden kann: Überprüfen Sie die Festplatte Ihres Computers auf Fehler Sollte ihr Laufwerk frei von Fehlern, das Translation Memory aber weiterhin nicht nutzbar sein, wenden Sie sich an den memoQ-Support.
So lassen Sie sich die Eigenschaften eines Translation Memory anzeigen:
- Wählen Sie das Translation Memory in der Liste aus.
- Klicken Sie unten auf Eigenschaften. Das Fenster Translation-Memory-Eigenschaften wird angezeigt.
Im Fenster Translation-Memory-Eigenschaften können Sie die grundlegenden Details eines Translation Memory ändern. Sie können nicht die Art und Weise ändern, wie Kontext gespeichert wird, oder ob das TM reversibel sein soll. Dies sind Einstellungen, die nur bei der Erstellung des Translation Memory konfiguriert werden können.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Translation-Memory-Eigenschaften.
Möglicherweise möchten Sie die Inhalte eines Translation Memory überprüfen: Benennungen ersetzen, Fehler korrigieren oder nicht benötigte Einträge entfernen. Sie können Dubletten in einem Translation Memory suchen und entfernen.
Dazu müssen Sie das Translation Memory bearbeiten.
So bearbeiten Sie ein Translation Memory:
- Wählen Sie das Translation Memory in der Liste aus.
- Klicken Sie unten auf Bearbeiten. Der Inhalt des Translation Memory wird auf einer weiteren Registerkarte zur Bearbeitung angezeigt.
- Nehmen Sie Änderungen am Translation Memory vor. Vergessen Sie nicht, die Änderungen zu speichern (mit Übernehmen). Schließen Sie dann die Registerkarte des Translation-Memory-Editors.
Weitere Informationen: Siehe die Hilfe zum Translation-Memory-Editor.
Zum Bearbeiten eines Online-Translation-Memory benötigen Sie eine Berechtigung: Wenn Sie ein Translation Memory von einem Server bearbeiten, benötigen Sie dazu die Berechtigung Ändern oder Adminrechte. Wenn Sie ein Online-Translation-Memory nicht bearbeiten können, wenden Sie sich an den Besitzer des memoQ-Servers.
Während Sie ein Translation Memory bearbeiten, ist es gesperrt: Während Sie ein Translation Memory bearbeiten, kann es im Übersetzungseditor nicht verwendet werden. Wenn Sie ein Online-Translation-Memory bearbeiten, kann es erst wieder von anderen Benutzern verwendet werden, nachdem Sie die Bearbeitung beendet haben.
Die Bearbeitung von Online-Translation-Memories kann lange dauern: Wenn Sie ein Online-Translation-Memory zur Bearbeitung öffnen, wird es zum Teil vom memoQ-Server heruntergeladen. Daher kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis ein Online-Translation-Memory zur Bearbeitung geöffnet wird.
Nachdem Sie auf Ihrem Computer ein Translation Memory erstellt haben, indem Sie Segmente bestätigt oder alignierte Dokumente darin importiert haben, können Sie es auf einem memoQ-Server freigeben, auf den Sie Zugriff haben.
- Wählen Sie im Feld Server URL den Server aus. Klicken Sie auf Auswählen. Melden Sie sich beim Server an, sofern erforderlich.
- Suchen Sie in der Liste nach dem lokalen Translation Memory. Wählen Sie ihn aus.
Ein lokales Translation Memory ist mit einem Computersymbol markiert.
- Klicken Sie unten auf Auf Server freigeben. Das Fenster Ressource auf dem Server freigeben wird angezeigt.
- Sie können einen anderen Namen für die Online-Kopie des Translation Memory festlegen. Darüber hinaus steht es Ihnen frei, das lokale Translation Memory nach der Freigabe zu löschen. Treffen Sie Ihre Auswahl, und klicken Sie auf OK.
memoQ kopiert das Translation Memory auf den ausgewählten Server und macht es dort mit den Standardberechtigungen verfügbar.
So entfernen Sie ein Translation Memory von einem Server:
- Wählen Sie im Feld Server URL den Server aus. Klicken Sie auf Auswählen. Melden Sie sich beim Server an, sofern erforderlich.
- Suchen Sie in der Liste das Translation Memory, das entfernt werden soll. Wählen Sie ihn aus.
- Klicken Sie unten auf Vom Server entfernen. Das Fenster Translation Memory vom Server entfernen wird angezeigt.
Dieser Befehl entfernt das Translation Memory nicht einfach vom Server: Er kopiert das Translation Memory auch auf Ihren Computer.
- Sie können einen anderen Namen für die lokale Kopie des Translation Memory festlegen. Darüber hinaus steht es Ihnen frei, die Online-Kopie des Translation Memory nach dem Entfernen beizubehalten. Treffen Sie Ihre Auswahl, und klicken Sie auf OK.
memoQ kopiert das Translation Memory auf Ihren Computer.
Online-Translation-Memories werden normalerweise veröffentlicht. Das bedeutet, dass sie auf dem memoQ-Server verfügbar sind.
Sie können die Veröffentlichung eines Translation Memory jedoch auch aufheben:
- Wählen Sie im Feld Server URL den Server aus. Klicken Sie auf Auswählen. Melden Sie sich beim Server an, sofern erforderlich.
- Suchen Sie in der Liste nach dem Translation Memory.
- Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Translation Memory, und wählen Sie Veröffentlichung aufheben aus.
Nachdem Sie die Veröffentlichung eines Translation Memory aufgehoben haben, bleibt es weiterhin auf dem Server gespeichert, ist jedoch nicht mehr zugänglich. Benutzer können es also nicht mehr für Projekte nutzen. Sie können es wieder veröffentlichen, indem Sie es mit der rechten Maustaste anklicken und Veröffentlichen auswählen.
Adminrechte erforderlich: Damit Sie die Berechtigungen für ein Translation Memory ändern können, benötigen Sie selbst die Berechtigung Adminrechte dafür.
So ändern Sie, wer welche Aktionen für ein Online-Translation-Memory durchführen kann:
- Wählen Sie im Feld Server URL den Server aus. Klicken Sie auf Auswählen. Melden Sie sich beim Server an, sofern erforderlich.
- Suchen Sie in der Liste nach dem Translation Memory. Wählen Sie ihn aus.
- Klicken Sie unten auf Berechtigungen festlegen. Das Fenster Berechtigungen wird angezeigt.
- Wählen Sie die Benutzer oder Gruppen aus, die auf das Translation Memory zugreifen können, und legen Sie ihre Zugriffsebenen fest. Stellen Sie bei Bedarf ein Ablaufdatum für die einzelnen Berechtigungen ein. Klicken Sie auf OK.
Auf diese Weise können lokale Translation Memories genutzt werden.
Bei jedem Translation Memory handelt es sich um eine Gruppe von Dateien in einem Ordner. Sehen Sie sich den Ordner an, indem Sie das Translation Memory mit der rechten Maustaste anklicken und "Eigenschaften" auswählen. Der Ordner ist im Fenster "Eigenschaften" im Feld "Pfad" zu sehen.
Wenn Sie ein Translation Memory in einem solchen Ordner gespeichert haben, dieses jedoch nicht in der Liste aufgeführt wird, können Sie es hinzufügen.
- Wählen Sie im Feld Server URL die Option Computer aus.
- Klicken Sie unten auf Lokal registrieren. Das Fenster Öffnen wird angezeigt.
- Suchen Sie den Ordner des Translation Memory. Öffnen Sie ihn. Doppelklicken Sie die .mtm-Datei darin.
memoQ fügt das Translation Memory der Liste hinzu.
Abschließende Schritte
So arbeiten Sie mit einem anderen Ressourcentyp: Wählen Sie unter Ressource eine andere Kategorie aus.
So kehren Sie zu Ihrer Arbeit zurück: Wechseln Sie zum memoQ-Hauptfenster. Halten Sie Alt gedrückt und drücken Sie Tab, bis Sie beim memoQ-Hauptfenster angelangt sind. Alternativ können Sie auf der Windows-Taskleiste auf das memoQ-Symbol und dann auf das memoQ-Hauptfenster klicken. Die Ressourcenkonsole bleibt geöffnet.
Sie können die Ressourcenkonsole auch schließen: Klicken Sie auf Schließen.
Wenn Sie ein Translation Memory, eine Termdatenbank oder ein LiveDocs-Dokument zur Bearbeitung geöffnet haben: Wechseln Sie zum memoQ-Hauptfenster (oder schließen Sie die Ressourcenkonsole), und gehen Sie dann zur Editor-Registerkarte.