Neues Translation Memory

Das Fenster Neues Translation Memory wird geöffnet, wenn Sie ein neues Translation Memory in memoQ erstellen.

Ein Translation Memory ist eine Datenbank, die Segmentpaare enthält. Ein Segment enthält dabei jeweils Text in der Ausgangssprache und das andere die Übersetzung in einer Zielsprache. Wenn Sie ein Translation Memory in einem Projekt verwenden, werden in memoQ Treffer für die zu übersetzenden Segmente vorgeschlagen. Wenn im Translation Memory ein Segment gespeichert ist, das mit dem zu übersetzenden Segment identisch oder diesem sehr ähnlich ist, kann die gespeicherte Übersetzung vorgeschlagen werden, sodass Sie das Segment nicht neu übersetzen müssen.

Sie können ein oder mehrere Translation Memories in einem Projekt verwenden. Während Sie im Übersetzungseditor arbeiten, wird in den Translation Memories kontinuierlich nach Segmenten gesucht. Die in den Translation Memories gefundenen vorhandenen Übersetzungen werden im Übersetzungseditor angezeigt und eingefügt. Zudem wird in den Translation Memories nach Ausdrücken gesucht, die in Segmenten vorkommen. Diese sind auch in den Übersetzungsergebnissen enthalten. Die entsprechenden Übersetzungen können Sie im Fenster Konkordanz einsehen.

Leeres Translation Memory: Mit diesem Befehl wird ein leeres Translation Memory erstellt. Um ein Translation Memory mit neuen Einträgen zu füllen, können Sie diese entweder direkt hinzufügen, indem Sie Übersetzungen im Übersetzungseditor bestätigen – oder Sie können Dokumente mit den entsprechenden übersetzten Dokumenten in einem LiveDocs-Korpus alignieren und die Ergebnisse des Alignments in ein Translation Memory exportieren.

Translation Memories sind zweisprachig: Ein Translation Memory verfügt über eine Ausgangssprache und eine Zielsprache. Manche Translation Memories sind umkehrbar. Wenn Sie ein Translation Memory in einem Projekt erstellen, enthält es die Ausgangssprache und die ausgewählte Zielsprache des Projekts. Wenn das Projekt zwei oder mehr Zielsprachen aufweist, müssen Sie zunächst eine Zielsprache auswählen. Wenn Sie ein Translation Memory über die Ressourcenkonsole erstellen, können Sie die beiden Sprachen auswählen.

Navigation

Öffnen Sie den Ressourcenkonsole. Wählen Sie Translation Memories aus. Klicken Sie unterhalb der Liste auf Neu erstellen.

In einem Projekt: Öffnen Sie ein Projekt. Wählen Sie in der Projektzentrale die Option Translation Memories aus. Klicken Sie auf der Registerkarte Translation Memories des Menübands auf Neu erstellen/verwenden. Mit diesem Befehl wird das Translation Memory erstellt und dem Projekt hinzugefügt.

In einem Online-Projekt: Öffnen Sie ein Online-Projekt zur Verwaltung. Wählen Sie im Fenster memoQ-Online-Projekt die Option Translation Memories aus. Klicken Sie auf der Registerkarte Translation Memories des Menübands auf Neu erstellen/verwenden. Mit diesem Befehl wird das Translation Memory erstellt und dem Projekt hinzugefügt.

Wenn das Projekt zwei oder mehr Zielsprachen aufweist: Wählen Sie zunächst oben rechts in der Dropdown-Liste Zielsprache eine Zielsprache aus. Verwenden Sie nicht die Einstellung Alle Sprachen.

Bei Auswahl von "Computer" in der Ressourcenkonsole oder oben im memoQ-Fenster

Bei Auswahl eines memoQ-Servers in der Ressourcenkonsole oder oben im memoQ-Fenster – auch bei Navigation aus einem lokalen Projekt

Möglichkeiten

So schützen Sie das Translation Memory vor versehentlichen Änderungen: Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Schreibgeschützt. Dann kann niemand Änderungen daran vornehmen – bzw. erst dann, wenn Sie das Kontrollkästchen Schreibgeschützt im Fenster Eigenschaften für das Translation Memory deaktivieren.

Abschließende Schritte

So erstellen Sie das Translation Memory: Klicken Sie auf OK.

So kehren Sie zur Ressourcenkonsole oder zur Projektzentrale zurück, ohne ein Translation Memory zu erstellen: Klicken Sie auf Abbrechen.