Project - Pre-translate
When you pre-translate a document, memoQweb searches the translation memories and LiveDocs corpora in your project and inserts the best available match for each segment.
If there’s no exact match, memoQweb can:
-
Assemble the segment from smaller fragments.
-
Join or split segments to improve matches.
What's more?
-
You can control the quality of the matches used in pre-translation.
-
memoQweb can also automatically confirm and lock segments that were successfully pre-translated.
-
Before pre-translation starts, memoQweb can save a version of the document, allowing you to review the changes andreturn to the previous version if needed.
-
After pre-translation, memoQweb runs an analysis to show how much of the text was filled in and the quality of the matches.
Pre-translation won’t start when memoQ TMS is running an automated task in an online project. When this happens, you’ll see a message asking you to wait a few minutes. This isn’t an error—once the task is done, you can continue with pre-translation.
How to get here
- Log in to memoQweb as an administrator or a project manager.
- On the Active projects list, click a project.
- At the top of the screen, click the Translations tab.
- In the list, select one or more documents.
-
Above the list, click Pre-translate.
The Pre-translate page opens:
What can you do?
Check options for each kind of pre-translation:
When you finish
To run the pre-translation, and return to the Translations page, click the Pre-translate button.