Bases LiveDocs - Éditeur de document monolingue (Library)
Une base LiveDocs contient souvent des documents monolingues(dans tous les formats pris en charge par memoQ). Lorsque vous ajoutez un document monolingue à une base LiveDocs, il sera disponible pour des recherches de concordances.
Utilisez des documents de référence monolingues pour la recherche dans la langue cible: La meilleure utilisation des documents monolingues dans les Bases LiveDocs est pour les exemples de langues cibles. Ajoutez des documents authentiques dans la langue cible de votre projet, et vérifiez vos traductions en effectuant des recherches de concordances.
Dans une base LiveDocs, vous pouvez ouvrir des documents monolingues pour l’édition. Les documents apparaîtront dans un onglet de document qui est similaire à l’éditeur de traduction.
Comment se rendre ici
- Ouvrir un projet. Dans l'Accueil, choisissez Bases LiveDocs. Dans la liste en haut, sélectionnez une base LiveDocs. Assurez-vous que sa case à cocher est cochée.
Ou : Ouvrir un projet en ligne pour la gestion (nécessite le gestionnaire de projet memoQ). Dans la fenêtre du projet en ligne memoQ, choisissez Bases LiveDocs. Dans la liste en haut, sélectionnez une base LiveDocs. Assurez-vous que sa case à cocher est cochée.
Ou : Ouvrez la Console de gestion des ressources. Choisissez Bases LiveDocs. Sélectionnez une base LiveDocs dans la liste en haut.
- Dans la liste en bas, cliquez sur un document monolingue. Son icône ressemble à ceci:
.
- Sur le ruban Bases LiveDocs, cliquez sur Afficher/éditer.
Ou : Dans la Console de gestion des ressources, ou dans la fenêtre du projet en ligne memoQ, faites un clic droit sur le document. À partir du menu, choisissez Affichage/Modifier.
Que pouvez-vous faire?
L’éditeur de documents monolingues est une variante simplifiée de l’éditeur de traduction. Vous voyez une colonne de segments seulement, puisque c’est un document monolingue. Vous pouvez librement modifier le texte dans les cellules.
Vous ne pouvez pas diviser ou fusionner des segments, et vous ne pouvez pas utiliser les mémoires de traduction ou les bases terminologiques.
memoQ enregistre les modifications automatiquement.
Vous pouvez voir l’aperçu formaté du document. Vous pouvez également utiliser l’aperçu pour naviguer dans le document.
memoQ enregistre l’heure et le nom d’utilisateur pour la dernière modification: Ces informations sont affichées dans la deuxième colonne de l’éditeur de documents monolingues.
Normalement, le document est en lecture seule si vous venez de laConsole degestion des ressources : Cliquez sur Afficher/Modifier pour apporter des modifications au document. Cliquez sur Appliquer pour indiquer que vous avez terminé de modifier le document. Lorsque vous cliquez ici, memoQ réindexe le document afin que vos modifications apparaissent dans les recherches de concordance provenant des bases LiveDocs.
Ajoutez des mots clés au début: Dans la zone Mots-clés, tapez des mots clés. Cliquez sur Appliquer lorsque vous avez terminé.
Lorsque vous avez terminé
Vos modifications dans l’éditeur de documents monolingues sont automatiquement enregistrées dans la base LiveDocs.
Pour revenir à la traduction, ou au panneau des Bases LiveDocs de l 'Accueil : Fermez l’onglet de l’éditeur de documents monolingue. Cliquez sur le x dans l’onglet de l’éditeur d’alignement, ou appuyez sur Ctrl+ F4.