Importieren/Aktualisieren von zweisprachigen Dokumenten |
Es kann vorkommen, dass Sie eine zweisprachige Datei exportieren müssen, beispielsweise eine memoQ-XLIFF-Datei, die in einem anderen Tool verarbeitet werden soll, oder eine zweispaltige RTF-Datei für einen Überprüfer, der keine Übersetzungsumgebung wie memoQ verwendet. Der Übersetzer bzw. Überprüfer nimmt Änderungen an der Datei vor und schickt sie Ihnen zurück. Sie können die Datei wieder in Ihr Projekt importieren. memoQ erkennt die Datei und aktualisiert die vorhandene(n) Datei(en) im Projekt. Erste Schritte1. Öffnen Sie im Dashboard ein vorhandenes Projekt. 2. Klicken Sie auf der Registerkarte Dokumente des Menübands auf den unteren Teil der Schaltfläche Import, und wählen Sie anschließend Import mit Optionen aus. Daraufhin wird das Dialogfeld Öffnen angezeigt. 3. Suchen Sie nach den zu importierenden bzw. zu aktualisierenden zweisprachigen Dateien, und klicken Sie auf Öffnen. Daraufhin wird das Dialogfeld Dokument-Importoptionen angezeigt. 4. Der Filter wird automatisch erkannt. Der ausgewählte Filter wird in der Dropdown-Liste Filter angezeigt. Hier können Sie den Filter auch ändern oder auf den auszuführenden Link Filter und Konfiguration ändern klicken, um den Filter anzupassen. 5. In der Dropdown-Liste Aktion wird die Aktion für das Dokument angezeigt: Als neu importieren, aktualisieren. Importoptionen für zweisprachige RTF-Dokumente: Importoptionen für zweisprachige XLIFF-Dokumente: Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Englisch-Deutsch Projekt haben, aber Ihre memoQ-XLIFF-Dateien enthalten die Sprachen ENG-US und GER-DE, dann können Sie diese Dateien nicht importieren. Das Sprachpaar muss übereinstimmen. Importoptionen für Zwei-Spalten-RTF-Dokumente:
Siehe auch: •Hinzufügen von Dokumenten oder Importieren von zweisprachigen Dokumenten •Zweisprachige DOC/RTF-Dateien |