Tableau de bord PM – Volet Détails
Dans le tableau de bord, le volet Détails affiche tous les détails concernant le projet sélectionné.
Pour découvrir où vous rendre à partir du Tableau de bord : consultez la page de documentation principale.
Voici le tableau de bord de gestion de projets : Vous voyez cette page de documentation parce que vous venez de l’édition project manager de memoQ. Si vous avez besoin de consulter la page pour l’édition translator pro, cliquez ici.
Comment se rendre ici
Le volet Détails ne s’affiche pas automatiquement. Pour l’afficher : Cliquez sur le bouton Détails
au-dessus de la liste.
Les trois onglets du volet Détails pour un projet en ligne :

Volet Détails pour un projet local
Que pouvez-vous faire?
Cet onglet contient les principaux détails du projet sélectionné. Voici ce que vous y trouverez :
Cet onglet contient les principaux détails du projet sélectionné. Voici ce que vous y trouverez :
-
Données liées au projet : indique les quatre champs descriptifs principaux du projet. Ce sont: Projet,Domaine,Client,sujet.
-
Créé par/à : indique qui a créé le projet et quand. Dans les projets en ligne, la date de lancement et l’échéance sont également indiquées.
-
Type : indique le type de projet. Si c’est un projet en ligne, vous avez de l’information sur l’état du flux de travail et l’attribution aux utilisateurs. Si le projet a été créé à partir d’un modèle, le nom du modèle est également indiqué.
-
Taille : Dans les projets en ligne, cette section indique le nombre de documents, de segments, de mots et de caractères dans le projet.
-
Langues : indique la langue source et les langues cibles.
-
Progression : indique la progression dans le projet calculée en nombre de caractères, de segments ou de mots.
C’est la même chose que la colonne Progression dans la liste de projets - consultez cet article.
Dans le volet Détails, cliquez sur l’onglet Progression. Il montre l’état d’avancement du projet global en haut. Voir la capture d’écran ci-dessus.
Puis, plus bas, il montre la progression par langue cible.
Les langues cibles sont affichées dans l’ordre alphabétique selon leur code ISO à trois lettres. Par exemple, ger pour l’allemand et fre pour le français.
Si l’échéance a été manquée pour une langue cible, il y aura également une icône d’avertissement à gauche. Dans ce cas, memoQ affiche également une alerte dans le volet Alertes.
Remarque : Cet onglet n’est visible dans les projets locaux que s’ils comportent des échéances (par exemple, dans un flux de travail avec package ou si vous avez explicitement défini une échéance).
Remarque : Il s’agit d’un aperçu du volet Personnes de la fenêtre du projet en ligne memoQ.
Dans le volet Détails, cliquez sur l’onglet Progression. Vous y trouvez ces colonnes :
- Une alerte pour les utilisateurs qui ont manqué une échéance
- Nom d’utilisateur
- Si l’utilisateur est ou non un chef de projet
- Progression
- Rôle (Traducteur, Relecteur 1 ou Relecteur 2)
- Paires de langues
- Si l’utilisateur peut accéder directement à memoQ TMS, ou s’il doit utiliser des packages
Les utilisateurs sont classés par ordre alphabétique, mais ils sont regroupés par langue cible.
Remarque : Les utilisateurs d’un groupe de sous-traitance ne sont pas affichés. Ils ne sont visibles que pour le gestionnaire du groupe de sous-traitance. Le chef de projet ou l’administrateur principal ne peut pas les voir. Lorsque vous attribuez du travail à un sous-traitant, c’est généralement un groupe incluant un chef de projet sous-traitant. Le chef de projet sous-traitant peut ajouter des utilisateurs à un groupe de sous-traitance.
Lorsqu’un utilisateur se fait assigner des documents par l’intermédiaire de FirstAccept ou de GroupSourcing, il ne connaît pas le compte de mots du projet. Dans ce cas-là, au lieu d’un compte de mots, memoQ affiche FirstAccept ou GroupSourcing entre parenthèses. S’il s’agit d’une attribution mixte (par exemple, deux documents sont en attribution directe, et deux autres documents par GroupSourcing) : Le nombre de mots apparaît pour les documents directement attribués, mais l’attribution groupée est également indiquée. Exemple : Traducteur | de-de (1500 + GroupSourcing).
Dans les projets locaux, il peut y avoir un onglet Packages : Cet onglet apparaît uniquement si vous avez créé des packages de traduction à partir du projet.
Au bas du volet Détails, vous avez deux commandes :
- Ouvrir : ouvre le projet en ligne sélectionné pour gestion dans la fenêtre du projet en ligne memoQ.
- Réattribuer : Démarre l’assistant pour changer l’utilisateur pour certains des documents.
Au bas du volet Détails, vous avez deux commandes :
- Ouvrir : ouvre le projet sélectionné dans Accueil.
- Sauvegarder : ouvre l’Assistant de sauvegarde memoQ pour faire une copie de sauvegarde du projet.
Si plusieurs projets sont sélectionnés : Si vous ouvrez le volet Détails, memoQ affiche leur progression ensemble. S’il s’agit de projets en ligne, et l’un d’eux progresse lentement, un symbole d’avertissement rouge s’affiche. Les commandes Ouvrir, Sauvegarder et Réassigner ne sont pas disponibles dans ce cas.