Paramètres du plug-in de traduction simulée

Le plug-in de traduction simulée memoQ fonctionne comme un plug-in de traduction automatique, mais il ne traduit pas le texte. Cela simule la traduction.

La traduction simulée est utile dans la localisation de logiciel. Vous pouvez créer une "traduction" qui est visiblement différente du texte source. Cela facilite l’identification des chaînes sources qui n’ont pas été importées pour traduction.

La traduction simulée est également utile pour vérifier si la traduction s’adaptera à l’espace disponible. Vous pouvez ajouter plus de caractères à la sortie, ou joindre et diviser des mots pour imiter les caractéristiques de la langue cible. Cela vous aide à simuler une situation où la traduction devient plus courte ou plus longue que le texte source.

La traduction simulée peut également être utile si vous souhaitez tester si vos exportations de documents. Vous avez peut-être utilisé un filtre compliqué pour importer votre document, et afin de simuler l’exportation du document entièrement traduit, vous pouvez utiliser le plug-in de traduction simulée. Cela vous évite le problème de ne pas pouvoir exporter vos fichiers finals.

Comment se rendre ici

  1. En haut de la fenêtre memoQ, cliquez sur l’icône de la Console de gestion des ressourcesIcône de la Console de gestion des ressources.. La fenêtre Console de gestion des ressources s’ouvre.

  2. Dans la liste des URL du serveur, choisissez ou tapez l’adresse du serveur.

    Si vous voulez voir uniquement les ressources locales, choisissez Mon ordinateur, et cliquez sur le bouton Sélectionner Sélectionner l’icône..

  3. Dans le panneau de gauche, cliquez sur l’icône des Paramètres de TAIcône de paramètres de TA.. Le volet Paramètres de TA s’ouvre.

    Si vous avez des projets avec plus d’une langue cible, vous pouvez choisir une langue dans la liste déroulante de la langue cible. Vous pouvez le trouver dans le coin supérieur droit.

    Si vous souhaitez utiliser les mêmes paramètres de TA pour toutes les langues cibles, ne changez pas la valeur par défaut(Toutes les langues).

  4. Sélectionnez la ressource des Paramètres de TA que vous utilisez, et cliquez sur Modifier sous la liste.

  5. Dans l’onglet Services, trouvez le plug-in et cliquez sur son segment.

    • Si elle est active, cliquez sur son segment pour ouvrir la Paramètres du plug-in de traduction simulée fenêtre.

    • S’il est grisé, cliquez sur son segment une fois pour l’activer, puis cliquez à nouveau pour ouvrir les paramètres.

pseudo_translation_plugin_settings_dialog

Que pouvez-vous faire?

Vous pouvez avoir plusieurs configurations différentes pour la traduction simulée. Vous pourriez avoir besoin de différentes traductions simulées pour différentes langues ou pour différents types de documents.

Génère des suggestions d’auto-substitutions: Si la traduction simulée est activée, memoQ proposera une suggestion « auto-traduit » pour tous les segments.

Lorsque vous avez terminé

Enregistrer les paramètres dans la configuration actuelle: Cliquez sur Enregistrer. Assurez-vous que la configuration liste certaines paires de langues. La traduction simulée ne fonctionnera que s’il existe une configuration qui correspond à la paire de langues actuelle.

Ou, enregistrez les paramètres actuels dans une nouvelle configuration: Cliquez sur Enregistrer sous. Dans la fenêtre qui s’ouvre, tapez le nom de la nouvelle configuration, et cliquez sur Enregistrer.

Pour enregistrer les paramètres et revenir à l’onglet Ressources par défaut de la fenêtre Options (ou à la Console de gestion des ressources): Cliquez sur OK, puis cliquez à nouveau sur OK.

Pour revenir à l’onglet Ressources par défaut de la fenêtre Options (ou à la Console de gestion des ressources), sans enregistrer les nouveaux paramètres: Cliquez sur Annuler, puis cliquez à nouveau sur Annuler.

Utiliser la sortie de TA dans l’éditeur de traduction:

  1. Ouvrir un projet avec une paire de langues prise en charge.
  2. À gauche de l’Accueil ou de l’écran du projet en ligne memoQ, cliquez sur Paramètres.
  3. Dans la barre supérieure, cliquez sur l’icône Paramètres de TA.
  4. Choisissez le profil de TA dans le projet, ou celui que vous souhaitez ajouter au projet. En dessous de la liste, cliquez sur Éditer.
  5. Sur l’onglet Services de la fenêtre Modifier les paramètres de traduction automatique, cochez la case du plug-in à gauche.
  6. Sur l’onglet Paramètres de la fenêtre Modifier les paramètres de traduction automatique, dans la zone Résultats, choisissez un paramètre autre que Désactivé.
  7. Ouvrez un document pour édition, et voyez les suggestions traduites par machine.

Utiliser la sortie de TA dans la prétraduction:

  1. Ouvrir un projet avec une paire de langues prise en charge.
  2. À gauche de l’Accueil ou de l’écran du projet en ligne memoQ, cliquez sur Paramètres.
  3. Dans la barre supérieure, cliquez sur l’icône Paramètres de TA.
  4. Choisissez la ressource des Paramètres de TA dans le projet, ou celle que vous souhaitez ajouter au projet. En dessous de la liste, cliquez sur Éditer.
  5. Sur l’onglet Services de la fenêtre Modifier les paramètres de traduction automatique, cochez la case du plug-in à gauche.
  6. Sur l’onglet Paramètres de la fenêtre Modifier les paramètres de traduction automatique, sélectionnez le plug-in dans le menu déroulant Prétraduction.
  7. Exécuter la prétraduction. Dans la fenêtre de pré-traduction et de statistiques, cochez la case Utiliser la traduction automatique s’il n’y a pas de correspondance de mémoire. (memoQ se souviendra de cela.)