Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Ansichten repräsentieren Segmentsammlungen, die aus bestimmten Segmenten der gewählten zu übersetzenden Dokumenten zusammen gestellt werden können, wobei Filter- und Sortieroptionen verwendet werden. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie unter Ansichten. Um die verfügbaren im Projekt erstellten Ansichten zu sehen, klicken Sie in der Projektzentrale bei Übersetzungen auf die Registerkarte Ansichten.

Erste Schritte

Navigieren Sie zur Registerkarte Projektzentrale (nur verfügbar, wenn Sie ein Projekt in memoQ geöffnet haben), und klicken Sie auf das große Symbol Übersetzungen links. Klicken Sie auf die Registerkarte Ansichten über der Dokumentenliste.

Die Ansichtenliste

Die Registerkarte Ansichten listet die im Projekt erstellten Ansichten auf. Ansichten verhalten sich wie Dokumente: Sie können mit ihnen in der Übersetzungsspalte arbeiten, und Sie können sie auch in zweisprachige Dokumente exportieren sowie über zweisprachige Dokumente aktualisieren.

Wenn Sie ein Segment einer Ansicht ändern, wird memoQ auch das übereinstimmende Segment im Originaldokument ändern. Die Fortschrittszahlen des Originaldokuments ändern sich ebenfalls.

Ansichten können eine Vorschau haben, wenn das dazugehörige Dokument über eine Vorschau verfügt. Wenn Sie mehrere Dateien öffnen, werden die Vorschauen zusammengefügt und hintereinander im Abschnitt der HTML-Vorschau angezeigt.

Das Zusammenfügen und Teilen von Segmenten in der gemeinsamen Ansicht ist möglich, außer wenn Sie versuchen, zwei Segmente aus verschiedenen Dokumenten zusammenzufügen. Bei der Verwendung von gemeinsamen Ansichten ist das Teilen und Zusammenfügen in einer Ansicht nur möglich, wenn das betreffende Dokument genau zu dieser speziellen Ansicht gehört. Wenn ein Dokument zu mehreren Ansichten gehört, werden die Segmente des Dokuments gesperrt, und das Teilen bzw. Zusammenfügen von Segmenten ist nicht möglich. Wenn ein Dokument Bestandteil einer Ansicht ist, ist das Teilen und Zusammenfügen für das eigentliche Dokument ebenfalls deaktiviert. Außerdem ist das Teilen und Zusammenfügen deaktiviert, wenn Sie eine Ansicht filtern.

Hinweis: Wenn ein Dokument in einer Ansicht enthalten ist, ist das Zusammenfügen/Teilen im Dokument deaktiviert, da die Informationen eines geteilten bzw. zusammengefügten Segments in einen Dokument nicht in die Ansicht übertragen werden können.

Ansichten können nicht in übersetzte Dokumente exportiert werden: alle Segmente einer Ansicht haben ein übereinstimmendes Segment in eines der tatsächlich zu übersetzenden Dokumente, welche in der Registerkarte Dokumente aufgelistet sind.

Die Ansichtenliste hat die folgenden Spalten:

Name: Der Name der Ansicht, der im Dialogfeld Ansicht erstellen angegeben wurde.

Kommentarzeile: Zeigt das Kommentarsymbol an. Ist kein Kommentar für eine Ansicht vorhanden, ist das Symbol hellblau. Ist ein Kommentar für eine Ansicht vorhanden, ist das Symbol gelb.

#: Stellt die Anzahl der Segmente in der Ansicht dar.

Fortschritt: Der Fortschritt der Übersetzung und des Korrekturlesens der Ansicht in Zahlen. Die erste Prozentzahl gibt an, wie viele der Segmente übersetzt wurden; die zweite Zahl gibt an, wie viele Segmente durch den Überprüfer 1 bestätigt wurden; die dritte Zahl gibt an, wie viele davon Korrektur gelesen wurden (durch Überprüfer 2 bestätigt).
 

Sie können eine Ansicht auswählen, indem Sie auf dessen Zeile klicken. Sie können auch mehrere Ansichten auswählen, indem Sie Strg gedrückt halten, während Sie jede Ansicht auswählen.

Um eine Ansicht im Übersetzungsfenster zu öffnen, doppelklicken Sie auf den Namen.

Wichtig: Sie können eine Ansicht nicht zur Übersetzung öffnen, wenn eines der Dokumente, aus dem die Segmente stammen, ebenfalls geöffnet ist. Sie können ein Dokument nicht zur Übersetzung öffnen, wenn eine Ansicht, die aus dessen Segmenten erstellt wurde, geöffnet ist.

 

Zuweisen von Ansichten zu Benutzern

In der Projekt-Manager-Edition von memoQ gibt es für die Liste der Ansichten drei weitere Spalten: Übersetzer, Überprüfer 1 und Überprüfer 2. In dieser Ansicht wird der Workflow für die einzelnen Dokumente verfolgt. Dabei wird davon ausgegangen, dass ein Dokument zuerst übersetzt, dann überprüft und optional ein zweites Mal überprüft wird.

Für jede Ansicht können Sie drei Aufgaben Personen zuweisen. Sie können einen Übersetzer, einen ersten Überprüfer und einen zweiten Überprüfer für Ihr Projekt auswählen. Geben Sie einfach in jedes Feld einen Namen ein. memoQ speichert die Namen, die Sie eingeben, sodass Sie zuvor eingegebene Namen aus Dropdown-Listen auswählen können.

Um die Aufgaben tatsächlich unter den Benutzern zu verteilen, müssen Sie ein Übersetzungspaket unter Projektverwaltung in der Projektzentrale erstellen. Wenn Sie das tun, verfolgt memoQ einen Offline-Workflow. Neben jedem Namen befindet sich ein Symbol, das den Status der Aufgabe anzeigt:

: Dokument wurde noch nicht zur Bearbeitung übergeben.

: Dokument wurde übergeben und die Übersetzung oder Überprüfung steht an.

: Dokument ist eingegangen, aber nicht alle Segmente wurden bestätigt.

: Dokument ist eingegangen und alle Segmente wurden bestätigt.

Achtung: Jede Ansicht kann Segmente aus unterschiedlichen Dokumenten im Projekt enthalten. Falls Sie mit mehreren Ansichten arbeiten, ist es möglich, dass verschiedene Ansichten dieselben Segmente von denselben Dokumenten beinhalten. Wenn Sie die Ansichten Übersetzern zuweisen, können sich die Übersetzungsaufgaben überschneiden und ein Segment könnte mehr als einmal übersetzt werden. Um das zu vermeiden, überprüfen Sie immer das Projekt, bevor Sie die Übersetzungsaufgaben übergeben: Unter Übersetzungspaket-Prüfungen in der Projektverwaltung zeigt memoQ immer an, wenn ein Segment mehrmals einem Übersetzer zugewiesen wurde.

Sie können stattdessen auch Ihr Projekt auf einem memoQ-Server veröffentlichen und die hier verwendeten Benutzernamen mit den Namen auf dem memoQ-Server abgleichen.

Optionen für Ansichten

Es sind verschiedene Menübefehle für Ansichten verfügbar. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Ansicht, und wählen Sie einen Befehl im Popup-Menü aus. Diese Optionen stehen Ihnen auch auf der Registerkarte Dokumente des Menübands zur Verfügung.

Entfernen: Entfernt die gewählte Ansicht oder die gewählten Ansichten aus dem Projekt. Der Befehl löscht keine tatsächlichen Segmente von den zu übersetzenden Dokumenten.

Zu LiveDocs hinzufügen: Öffnet das Dialogfeld Dokumente zum Korpus hinzufügen, in dem die Ansicht einem LiveDocs-Korpus hinzugefügt werden kann.

Für Übersetzung öffnen (Übersetzen auf der Registerkarte Dokumente des Menübands): Öffnet die Inhalte der gewählten Ansicht in der Übersetzungsspalte. Sie können auch doppelklicken, um die Ansicht zum Bearbeiten zu öffnen.

Von zweisprachiger Datei aktualisieren: Importiert ein zweisprachiges Dokument und versucht, die ausgewählte Ansicht darüber zu aktualisieren. Diese Option ist nur in ausgecheckten Online-Projekten für die Registerkarte Ansichten sichtbar. Wenn Sie sich auf der Registerkarte Dokumente befinden, ist Von zweisprachiger Datei aktualisieren ebenfalls nicht sichtbar.

Hinweis: Wenn Sie ein zweisprachiges Dokument als neues Dokument in das Projekt importieren möchten, wählen Sie auf der Registerkarte Dokumente des Menübands die Optionen Import > Import mit Optionen aus.

Export in zweisprachiges Dokument: Startet den Zweisprachigen Exportassistenten, um die ausgewählte Ansicht in ein zweisprachiges Dokument zu exportieren. Wenn Sie eine Ansicht in ein zweisprachiges Dokument exportieren, können Sie die Formatierung nicht zusammen mit den Segmenten exportieren. Das heißt, dass kein übersetztes Dokument aus einem zweisprachigen Dokument exportiert werden kann, das aus einer Ansicht stammt.

Export mit Dialog: Exportiert alle Dokumente, die in der Ansicht enthalten sind, auf die selbe Art und Weise wie für Dokumente auf der Registerkarte Dokumente. Für jedes Dokument wird in memoQ das DialogfeldSpeichern unter... angezeigt, in dem Sie einen Speicherort und einen Namen für das zu exportierende Dokument auswählen können. Wenn das Dokument Format-Tag-Fehler aufweist, werden Warnungen ausgegeben, und das Dokument wird nicht exportiert.

Hinweis: Sie können die Ansicht nur exportieren, wenn alle Dokumente, die in der Ansicht enthalten sind, vollständig in der Ansicht sind. Enthalt die Ansicht nur Teile von Dokumenten (z.B. nicht alle Zeilen), ist der Export nicht möglich.

Export in gespeicherten Pfad: Exportiert alle Dokumente, die in der Ansicht enthalten sind, auf die gleiche Weise wie für Dokumente auf der Registerkarte Dokumente an den angegebenen Speicherort, der für jedes Dokument in der Spalte Exportpfad angezeigt wird. Wenn ein Dokument Format-Tag-Fehler aufweist, werden Warnungen ausgegeben, und das Dokument wird nicht exportiert.

Hinweis: Wenn Sie den Befehlt Projekt > Aktives Dokument exportieren verwenden, werden alle in der Ansicht enthaltenen Dokumente exportiert.

 

Zuweisen: Mit diesem Befehl können Sie mehrere Dokumente einem einzigen Benutzer in einer oder mehreren Workflow-Rollen zuweisen (Übersetzer, Überprüfer 1, Überprüfer 2). Mit dem Befehl wird das Dialogfeld Ausgewählte Dokumente zuweisen angezeigt, in dem Sie einen Benutzer für die Rolle Übersetzer, einen weiteren Benutzer für die Rolle Überprüfer 1 und noch einen für die Rolle Überprüfer 2 auswählen können.

 

Navigation

Um zur Dokumentenliste zu wechseln, klicken Sie auf die Registerkarte Dokumente.

Um zu einem anderen Bereich in der Projektzentrale zu wechseln, klicken Sie auf dessen Symbol links. Der Name des aktiven Bereichs ist fett gedruckt.

Um die Projektzentrale zu schließen, schließen Sie das gesamte Projekt im Anwendungsmenü mithilfe von Projekt schließen. Sie können auch auf der Registerkarte Projekt des Menübands auf die Schaltfläche Projekt schließen klicken.