Bereich "LiveDocs"
Mit der LiveDocs-Technologie von memoQ können Sie vorhandene Übersetzungen wiederverwenden, ohne ein Translation Memory durchsuchen zu müssen. Zudem können Sie dem Projekt somit Hintergrundmaterial hinzufügen. Im Bereich LiveDocs der Projektzentrale können Sie LiveDocs-Korpora und die darin enthaltenen Dokumente verwalten.
LiveDocs-Korpora können für alle Sprachen verwendet werden: Ein leeres LiveDocs-Korpus umfasst keine Sprachen. Sie können Dokumente und Dokumentenpaare beliebiger Sprachen hinzufügen. Mit einem LiveDocs-Korpus werden Treffer in allen Sprachen der darin enthaltenen Dokumente vorgeschlagen.
Verwendung von lokalen und Online-LiveDocs-Korpora: In der Projektzentrale können Sie LiveDocs-Korpora von Ihrem eigenen Computer sowie LiveDocs-Korpora von den memoQ-Servern verwenden, auf die Sie Zugriff haben.
Navigation
- Erstellen oder öffnen Sie im Dashboard ein Projekt. Oder checken Sie ein Projekt von einem memoQ-Server aus.
- Klicken Sie unter Projektzentrale auf LiveDocs. Der Bereich LiveDocs wird angezeigt.
Möglichkeiten
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Neu erstellen/verwenden.
- Das Fenster Neuer Korpus wird angezeigt. Geben Sie einen Namen für das Korpus ein. Unten im Fenster können Sie weitere Details eintragen, sofern sie in Ihrem Unternehmen verwendet werden.
- Klicken Sie auf OK.
Das LiveDocs-Korpus wird in der Liste oben angezeigt. Das entsprechende Kontrollkästchen ist aktiviert – die Verwendung im Projekt ist also möglich.
So zeigen Sie die Inhalte eines LiveDocs-Korpus an: Klicken Sie in der oberen Liste auf den Namen des Korpus. Unten im Bereich LiveDocs wird die Liste der Dokumente im ausgewählten Korpus angezeigt. Unten sehen Sie immer den Inhalt eines Korpus, nämlich den des ausgewählten.
Bevor Sie Aktionen für ein LiveDocs-Korpus ausführen können, müssen Sie es dem Projekt hinzufügen.
- Suchen Sie in der oberen Hälfte des Bereichs LiveDocs das Korpus in der Liste.
- Klicken Sie links auf das entsprechende Kontrollkästchen.
Das LiveDocs-Korpus wird an den Anfang der Liste verschoben. Die aktuell verwendeten Korpora werden grundsätzlich oben in der Liste gruppiert angezeigt.
So zeigen Sie die Inhalte eines LiveDocs-Korpus an: Klicken Sie in der oberen Liste auf den Namen des Korpus. Unten im Bereich LiveDocs wird die Liste der Dokumente im ausgewählten Korpus angezeigt. Unten sehen Sie immer den Inhalt eines Korpus, nämlich den des ausgewählten.
Normalerweise werden LiveDocs-Korpora von Ihrem eigenen Computer verwendet. Sie können jedoch auch Online-LiveDocs-Korpora von den memoQ-Servern verwenden, auf die Sie Zugriff haben.
So rufen Sie die LiveDocs-Korpora auf einem memoQ-Server oder memoQ-Cloudabonnement auf:
- Auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands wird das Symbol memoQ-Server oder die Dropdown-Liste memoQ-Server angezeigt. Klicken Sie auf das Symbol, und geben Sie die Adresse des memoQ-Servers ein, oder wählen Sie sie aus. Oder geben Sie die Adresse des memoQ-Servers einfach ein, oder wählen Sie sie aus, sofern im Menüband die Dropdown-Liste vorhanden ist.
- Nachdem Sie die Adresse des memoQ-Servers eingegeben oder ausgewählt haben, klicken Sie auf das Symbol mit dem Häkchen .
Möglicherweise müssen Sie sich beim memoQ-Server anmelden: Wenn Sie den Server zuvor noch nicht verwendet haben, wird das Fenster Am Server anmelden angezeigt. Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Kennwort für diesen Server ein, und klicken Sie auf OK.
- Es werden die LiveDocs-Korpora von diesem Server angezeigt.
Sie müssen über die Berechtigung für die LiveDocs-Korpora verfügen: Der Zugriff auf den memoQ-Server reicht hierbei nicht aus. Zum Verwenden eines LiveDocs-Korpus müssen Sie mindestens über die Lookup-Berechtigung für das LiveDocs-Korpus verfügen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Besitzer des memoQ-Servers.
- Um ein LiveDocs-Korpus von einem memoQ-Server zu verwenden, aktivieren Sie einfach das entsprechende Kontrollkästchen.
Wenn es sich bei dem Projekt um eine ausgecheckte Kopie eines Online-Projekts handelt: Wenn Sie ein Online-Projekt auschecken, werden möglicherweise LiveDocs-Korpora von demselben Server verwendet, auf dem sich das Online-Projekt befindet. In diesem Fall erhalten Sie die Berechtigungen für die LiveDocs-Korpora mit dem Projekt, oder weil Ihnen Aufgaben im Projekt zugewiesen wurden.
Wenn zu viele LiveDocs-Korpora auf dem memoQ-Server vorhanden sind, können Sie die Liste filtern:
- Klicken Sie oben im Bereich LiveDocs auf das Symbol Filter . Die Filtersteuerelemente werden angezeigt:
- Die schnellste Möglichkeit zum Filtern der Liste ist die Eingabe von ein oder zwei Wörtern in das Feld Name/Beschreibung. Dadurch werden die Einträge in der Liste sofort auf LiveDocs-Korpora reduziert, die die ausgewählte Sprache aufweisen oder diese Wörter in ihrem Namen oder ihrer Beschreibung enthalten.
- Sie können auch grundlegende Details (Projekt, Kunde, Domäne, Fachgebiet – sofern sie für alle oder die meisten Korpora angegeben sind) und die Sprache in den Korpora auswählen. So könnten Sie beispielsweise nach Korpora suchen, die Dokumente für den Kunden namens "memoQLtd", Übersetzungen in das Französische und das Wort "rechtlich" im Namen enthalten.
Wenn Sie in einem der Felder eine Auswahl treffen, wird die Liste sofort gefiltert.
So blenden Sie die Filtersteuerelemente aus: Klicken Sie erneut auf das Symbol Filter.
- Stellen Sie sicher, dass Ihnen das Dokumentenpaar – also das ausgangssprachliche Dokument und seine Übersetzung – vorliegt.
- Wählen Sie in der oberen Hälfte des Bereichs LiveDocs das LiveDocs-Korpus aus, dem Sie das Dokumentenpaar hinzufügen möchten.
So zeigen Sie die Inhalte eines LiveDocs-Korpus an: Klicken Sie in der oberen Liste auf den Namen des Korpus. Unten im Bereich LiveDocs wird die Liste der Dokumente im ausgewählten Korpus angezeigt. Unten sehen Sie immer den Inhalt eines Korpus, nämlich den des ausgewählten.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Alignment-Paare hinzufügen. Das Fenster Mehrere Dateien für Alignment hinzufügen wird angezeigt.
- Legen Sie die Sprachen fest. Fügen Sie links das ausgangssprachliche Dokument hinzu. Fügen Sie rechts die Übersetzung hinzu. Passen Sie gegebenenfalls die Einstellungen für das Alignment an. Stellen Sie sicher, dass Sie Schlüsselwörter hinzufügen, damit Sie später nach dem Dokumentenpaar filtern können. Klicken Sie auf OK.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Mehrere Dateien für Alignment hinzufügen.
Wenn sich das ausgewählte LiveDocs-Korpus auf einem Server befindet: Die Dokumente werden automatisch hochgeladen.
Es werden beide Dokumente importiert und aligniert. Dabei handelt es sich um einen automatischen Prozess: Es wird versucht, die Segmente im Ausgangsdokument den Segmenten im übersetzten Dokument zuzuordnen.
Weitere Informationen: Eine Erläuterung finden Sie oben auf der Hilfeseite zum Alignment-Editor.
Das Dokumentenpaar wird in der zweiten Liste angezeigt.
Die Indexierung des neuen Dokumentenpaars wird gestartet. In Abhängigkeit von der Größe der Dokumente werden Treffer aus dem neuen Dokumentenpaar innerhalb einer Minute oder spätestens nach einigen Minuten vorgeschlagen.
- Stellen Sie sicher, dass Ihnen das zweisprachige Dokument vorliegt.
- Wählen Sie in der oberen Hälfte des Bereichs LiveDocs das LiveDocs-Korpus aus, dem Sie das zweisprachige Dokument hinzufügen möchten.
So zeigen Sie die Inhalte eines LiveDocs-Korpus an: Klicken Sie in der oberen Liste auf den Namen des Korpus. Unten im Bereich LiveDocs wird die Liste der Dokumente im ausgewählten Korpus angezeigt. Unten sehen Sie immer den Inhalt eines Korpus, nämlich den des ausgewählten.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Dokument importieren. Das Fenster Öffnen wird angezeigt. Suchen Sie das zweisprachige Dokument, markieren Sie es, und klicken Sie auf Öffnen.
- Das Fenster Dokument-Importoptionen wird angezeigt. Die Ansicht ist die gleiche wie im Bereich Übersetzungen, aber es sind drei zusätzliche Felder vorhanden:
- Geben Sie im Feld Schlüsselwörter einige Wörter ein, mit denen das Dokument beschrieben wird. Trennen Sie sie durch Kommas. Später können Sie das Dokument anhand dieser Wörter suchen.
- Legen Sie die Zielsprache fest: Wählen Sie sie in der Dropdown-Liste Zielsprache aus. Die Ausgangssprache im Dokument wird ermittelt.
- Klicken Sie auf OK.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Dokument-Importoptionen.
Wenn sich das ausgewählte LiveDocs-Korpus auf einem Server befindet: Die Dokumente werden automatisch hochgeladen.
Das zweisprachige Dokument wird in der zweiten Liste angezeigt.
Die Indexierung des neuen zweisprachigen Dokuments wird gestartet. In Abhängigkeit von der Größe des Dokuments werden Treffer aus dem Inhalt innerhalb einer Minute oder spätestens nach einigen Minuten vorgeschlagen.
In einem LiveDocs-Korpus sind einsprachige Dokumente hilfreich, wenn sie Referenztext in einer der Zielsprachen des Projekts enthalten. Übersetzer, die in eine Fremdsprache übersetzen, können in diesen Dokumenten nach Verwendungsbeispielen in der Zielsprache suchen.
- Stellen Sie sicher, dass Ihnen das Dokument vorliegt.
- Wählen Sie in der oberen Hälfte des Bereichs LiveDocs das LiveDocs-Korpus aus, dem Sie das Dokument hinzufügen möchten.
So zeigen Sie die Inhalte eines LiveDocs-Korpus an: Klicken Sie in der oberen Liste auf den Namen des Korpus. Unten im Bereich LiveDocs wird die Liste der Dokumente im ausgewählten Korpus angezeigt. Unten sehen Sie immer den Inhalt eines Korpus, nämlich den des ausgewählten.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Dokument importieren. Das Fenster Öffnen wird angezeigt. Suchen Sie das Dokument, markieren Sie es, und klicken Sie auf Öffnen.
- Das Fenster Dokument-Importoptionen wird angezeigt. Die Ansicht ist die gleiche wie im Bereich Übersetzungen, aber es sind zwei zusätzliche Felder vorhanden:
- Geben Sie im Feld Schlüsselwörter einige Wörter ein, mit denen das Dokument beschrieben wird. Trennen Sie sie durch Kommas. Später können Sie das Dokument anhand dieser Wörter suchen.
- Legen Sie die Sprache fest: Wählen Sie sie in der Dropdown-Liste Sprache aus.
- Klicken Sie auf OK.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Dokument-Importoptionen.
Wenn sich das ausgewählte LiveDocs-Korpus auf einem Server befindet: Die Dokumente werden automatisch hochgeladen.
Das Dokument wird in der zweiten Liste angezeigt.
Aus einem einsprachigen Dokument werden keine Treffer zurückgegeben. Stattdessen können die Übersetzer und Überprüfer die Konkordanz in der Zielsprache ausführen, um nach Beispielen zu suchen.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Konkordanz.
Sie können zwei einsprachige Dokumente in einem LiveDocs-Korpus zuerst importieren und sie anschließend als Dokumentenpaar verwenden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Importieren Sie die beiden Dokumente im LiveDocs-Korpus separat.
- Markieren Sie die beiden Dokumente in der zweiten Liste. Achten Sie darauf, dass keine anderen Dokumente ausgewählt sind.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Dokumente verknüpfen. Das Fenster Dokumente verknüpfen wird angezeigt.
- Wählen Sie im Fenster Dokumente verknüpfen die Ausgangs- und Zielsprache aus, und passen Sie die Einstellungen für das Alignment an. Außerdem können Sie eins der ursprünglichen Dokumente oder beide entfernen, nachdem sie verknüpft wurden.
Wenn zwei einsprachige Dokumente miteinander verknüpft werden, werden die Dokumente in ein neues Dokumentenpaar kopiert. Die ursprünglichen einsprachigen Dokumente können erhalten bleiben. Sie können sie aber auch löschen.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Dokumente verknüpfen.
Sie haben eine bessere Kontrolle über die Vorübersetzung und die Statistiken, wenn Treffer aus einem Translation Memory und nicht aus einem LiveDocs-Korpus stammen. Häufig ist es sinnvoll, die zweisprachigen Inhalte in einem LiveDocs-Korpus in ein Translation Memory umzuwandeln. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Fügen Sie dem Projekt mindestens ein Translation Memory hinzu. (Verwenden Sie dazu den Bereich Translation Memories.)
Wenn das Projekt zwei oder mehr Zielsprachen aufweist: Wählen Sie eine der Zielsprachen aus. Sie können zweisprachige Inhalte jeweils nur für eine Zielsprache in ein Translation Memory exportieren.
- Fügen Sie dem Projekt das LiveDocs-Korpus hinzu, und wählen Sie es in der oberen Hälfte des Bereichs LiveDocs aus.
- Wählen Sie unten im Bereich LiveDocs die Alignment-Paare und zweisprachigen Dokumente aus, die Sie in das Translation Memory exportieren möchten. Sie können alle Dokumente markieren: Einsprachige und binäre Dokumente werden automatisch übersprungen.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Export zu TM. Das Fenster Export zu TM wird angezeigt.
- Wählen Sie die Translation Memories aus, in die Inhalte exportiert werden sollen, und klicken Sie auf OK.
Oberhalb der zweiten Liste – der Liste der Dokumente in einem LiveDocs-Korpus – sind einige Dropdown-Listen vorhanden. Sie können die Liste eingrenzen, indem Sie einen oder mehrere Inhaltstypen, eine oder mehrere Zielsprachen und ein oder mehrere Schlüsselwörter auswählen.
Beispiel: Sie können zweisprachige Dokumente mit der Zielsprache Deutsch anzeigen lassen, die das Schlüsselwort "Legal" enthalten.
- Erweitern Sie die Dropdown-Liste oberhalb der Spalte Name, um den Inhaltstyp auszuwählen:
Normalerweise werden alle Dokumententypen aus dem LiveDocs-Korpus angezeigt. Um Dokumente eines bestimmten Typs auszublenden, deaktivieren Sie das entsprechende Kontrollkästchen. Wenn Sie beispielsweise das Kontrollkästchen Einsprachig deaktivieren, werden die einsprachigen Dokumente im Korpus nicht angezeigt.
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen - alle anzeigen -, um alle Typen wieder zu aktivieren.
Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, klicken Sie erneut auf das oberste Feld der Dropdown-Liste.
- Klicken Sie auf die Dropdown-Liste oberhalb der Spalte Zielsprache, um die Zielsprachen auszuwählen. Es werden alle Zielsprachen aus dem LiveDocs-Korpus aufgelistet.
Sie können eine Zielsprache auswählen oder die Liste auf die Zielsprachen des Projekts einschränken. Wählen Sie dazu Project target aus.
Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, klicken Sie erneut auf das oberste Feld der Dropdown-Liste.
- Klicken Sie auf die Dropdown-Liste oberhalb der Spalte Schlüsselwörter, um Schlüsselwörter auszuwählen. Es werden alle Schlüsselwörter aus dem LiveDocs-Korpus mit Kontrollkästchen aufgelistet.
Normalerweise werden alle Dokumente angezeigt – alle Schlüsselwörter sind aktiviert.
Sie können ein Schlüsselwort oder nur ein paar Schlüsselwörter auswählen, indem Sie das Kontrollkästchen - alle anzeigen - deaktivieren und anschließend die Kontrollkästchen für die gewünschten Schlüsselwörter aktivieren. Es werden dann diejenigen Dokumente aufgelistet, die eins der von Ihnen ausgewählten Schlüsselwörter enthalten.
Nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, klicken Sie erneut auf das oberste Feld der Dropdown-Liste.
Sie können ein ganzes LiveDocs-Korpus in XLIFF-Dateien exportieren. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Wählen Sie in der oberen Hälfte des LiveDocs-Bereichs den LiveDocs-Korpus aus, der exportiert werden soll.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Exportieren. Das Fenster Speichern unter wird angezeigt.
- Geben Sie einen Speicherort und einen Namen für die Datei an und klicken Sie auf Speichern.
Jedes Dokument im LiveDocs-Korpus wird als separate MQXLZ-Datei (memoQ-XLIFF-Datei) gespeichert, und die Dateien werden gezippt. Folglich wird nur eine ZIP-Datei gespeichert.
So importieren Sie sie wieder in ein anderes LiveDocs-Korpus:
- Extrahieren Sie die ZIP-Datei in einem Ordner auf Ihrem Computer.
- Wählen Sie oben im LiveDocs-Bereich das LiveDocs-Korpus aus, in das Sie die Dokumente importieren möchten.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands unterhalb der zweiten Liste auf Import. Das Fenster Öffnen wird angezeigt.
- Markieren Sie eine oder mehrere MQXLZ-Dateien. Klicken Sie auf Öffnen.
So exportieren Sie eine Datei oder nur ein paar Dateien in XLIFF-Dateien:
- Wählen Sie unten im LiveDocs-Bereich – in der zweiten Liste – ein oder mehrere Dokumente aus.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Exportieren. Das Fenster Exportoptionen für Korpusdokument wird angezeigt.
- Klicken Sie unter Exportpfad auf Durchsuchen. Suchen Sie einen Ordner für die exportierte Datei.
- Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Alle Dateien in einem Archiv einschließen. Es wird dann eine einzige ZIP-Datei gespeichert – als würden Sie das gesamte Korpus exportieren.
- Klicken Sie auf OK.
Bis auf Weiteres können Sie auf diese Weise Sicherungskopien Ihrer LiveDocs-Korpora erstellen.
Damit Sie Dokumente in einem LiveDocs-Korpus bearbeiten können, müssen Sie das Korpus Ihrem Projekt hinzufügen.
Klicken Sie anschließend in der zweiten Liste mit der rechten Maustaste auf ein Dokumentenpaar, auf ein zweisprachiges Dokument oder auf ein einsprachiges Dokument. Wählen Sie im Menü die Option "Anzeigen/bearbeiten" aus.
Daraufhin wird für das Dokument bzw. Dokumentenpaar eine Editorregisterkarte geöffnet. Die Editorregisterkarte sieht für jeden Dokumententyp anders aus. Sie sind aber alle mit dem Übersetzungseditor vergleichbar.
- Für ein Dokumentenpaar wird der Alignment-Editor geöffnet.
Weitere Informationen: Siehe die Hilfe zum Alignment-Editor.
- Für ein zweisprachiges Dokument wird der Editor für zweisprachige Dokumente geöffnet.
Weitere Informationen: Siehe die Hilfe zum Editor für zweisprachige Dokumente (ActiveTM).
- Für ein einsprachiges Dokument wird der Editor für einsprachige Dokumente geöffnet.
Weitere Informationen: Siehe die Hilfe zum Editor für einsprachige Dokumente (Library).
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie keine Änderungen an den Dokumenten vornehmen können: Das LiveDocs-Korpus bzw. das Dokument kann schreibgeschützt sein. So legen Sie einen Schreibschutz für ein Dokument fest: Markieren Sie das Dokument in der zweiten Liste. Klicken Sie unterhalb der Liste auf Schreibschutz ein/aus. Auf dieselbe Weise können Sie den Schreibschutz für das Dokument aufheben.
So lassen Sie sich die Eigenschaften eines LiveDocs-Korpus anzeigen:
- Wählen Sie in der oberen Hälfte des LiveDocs-Bereichs das Korpus aus.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Eigenschaften. Das Fenster Korpuseigenschaften wird angezeigt.
Im Fenster Korpuseigenschaften können Sie die Grundangaben zu einem Korpus ändern und auswählen, wann neue oder geänderte Dokumente vom Korpus indexiert werden.
Weitere Informationen: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zum Fenster Korpuseigenschaften.
So wählen Sie aus, wie ein LiveDocs-Korpus tatsächlich in einem Projekt verwendet wird: Sie müssen ein LQA-Modell auswählen. Dies können Sie für das gesamte Projekt im Bereich Einstellungen auswählen.
Ein LQA-Profil betrifft in erster Linie die Abzüge, die auf Treffer angewendet werden, wenn das Alignment eines Dokumentenpaars nicht vollständig bestätigt ist. Sie können für jedes Korpus andere Abzüge verwenden. In diesem Fall ist es sinnvoll, ein LQA-Modell nicht für das Projekt, sondern für das Korpus auszuwählen.
So wählen Sie ein LQA-Modell für ein LiveDocs-Korpus aus:
- Wählen Sie in der oberen Hälfte des LiveDocs-Bereichs das Korpus aus.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Einstellungen. Das Fenster Korpus-Einstellungen auswählen wird angezeigt:
- Normalerweise verwenden Sie die Einstellungen aus dem Projekt. Im Fenster Korpus-Einstellungen auswählen werden jedoch alle LQA-Modelle vom Server aufgelistet.
- Aktivieren Sie das Kontrollkästchen für das LQA-Modell, das Sie verwenden möchten.
- Klicken Sie auf OK.
So entfernen Sie ein oder mehrere Dokumente aus einem LiveDocs-Korpus:
- Wählen Sie unten im LiveDocs-Bereich – in der zweiten Liste – ein oder mehrere Dokumente aus.
- Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Entfernen. memoQ bittet um Bestätigung, dass Sie diese Dokumente wirklich entfernen möchten.
- Sofern Sie dies nicht aus Versehen getan haben, klicken Sie auf Ja.
Möglicherweise wird der Bildschirm zu klein für die beiden Listen, wenn viele LiveDocs-Korpora vorhanden sind und viele Dokumente darin enthalten sind. Sie können die beiden Listen und deren Steuerelemente ausblenden. Verwenden Sie die fünf Schaltflächen oben im Bereich LiveDocs.
: Blendet den Filter für die Liste der LiveDocs-Korpora ein bzw. aus. Normalerweise sind die Filtersteuerelemente ausgeblendet.
: Blendet die Befehle für die Liste der LiveDocs-Korpora ein bzw. aus. Normalerweise sind die Befehle sichtbar.
: Zeigt nur die Liste der Korpora an. Die Dokumente im ausgewählten Korpus werden nicht angezeigt.
: Zeigt sowohl die Liste der Korpora als auch die Dokumente im markierten Korpus an. Dies ist die Standardeinstellung.
: Zeigt nur die Dokumente im ausgewählten Korpus an. Die Liste der Korpora wird nicht angezeigt.
Abschließende Schritte
So kehren Sie zu Ihrer Arbeit zurück: Klicken Sie oben im memoQ-Fenster auf eine Dokumentregisterkarte (in derselben Zeile wie die Registerkarte Projektzentrale). In den meisten Fällen kehren Sie zum Übersetzungseditor zurück.
So schließen Sie das Projekt: Klicken Sie auf der Registerkarte Projektzentrale auf das Symbol Schließen: Oder klicken Sie auf der Registerkarte Projekt des Menübands auf Projekt schließen.
Sie können auch memoQ schließen, sofern Sie kein weiteres Projekt bearbeiten möchten.
Sie können ein anderes Projekt erstellen: In diesem Fall wird das aktuelle Projekt automatisch geschlossen.
- Projektzentrale – Projektverwaltung (translator pro)
- Projektzentrale - Projektverwaltung (project manager)
- Projektzentrale – Übersetzungen (translator pro)
- Projektzentrale - Übersetzungen (project manager)
- Projektzentrale - Personen (project manager)
- Projektzentrale - Finanzen
- Projektzentrale – Translation Memories
- Projektzentrale – Termdatenbanken
- Projektzentrale - Musen
- Projektzentrale – Einstellungen
Projekt-Manager können zwischen Fenstern wechseln: Sie können mehrere Online-Projekte zur Verwaltung öffnen. Jedes Online-Projekt wird in einem separaten Fenster geöffnet. So wechseln Sie zwischen ihnen und dem Dashboard oder der Projektzentrale (wenn Sie eine lokale Kopie geöffnet haben): Halten Sie Alt gedrückt und drücken Sie mehrere Male Tab, bis Sie beim gewünschten Fenster angelangt sind. Oder: Klicken Sie auf der Windows-Taskleiste auf das memoQ-Symbol, und klicken Sie dann auf das Fenster, zu dem Sie wechseln möchten.