memoQオンラインプロジェクト - 翻訳 (サブベンダー)

オンラインプロジェクトでは、memoQ オンラインプロジェクトウィンドウの翻訳ペインで各ドキュメントのライフサイクル全体を管理します。

管理者またはプロジェクトマネージャの場合は、別のウィンドウ:組織がmemoQ serverを所有していて、管理者またはプロジェクトマネージャとしてmemoQ オンラインプロジェクトウィンドウにアクセスしている場合は、別のウィンドウが表示されます。詳細については、メインmemoQ オンラインプロジェクトウィンドウのヘルプを参照してください。

サブベンダーとして作業を受け取った場合、プロジェクトにドキュメントをインポートすることはできません。ドキュメントはすでにあります。慈雨分のグループに割り当てられたドキュメントを表示できます。

これらの準備ができます:前翻訳分析、新しいバージョンのドキュメントを再インポートした後であれば、クロス翻訳などを実行できます。これは、クライアントとのワークフローによって異なります。

準備作業は自動的に行うことが可能です:オンラインプロジェクトがテンプレートから作成されている場合は、通常、ドキュメントのインポート後に自動的に前翻訳および分析が実行されます。テンプレートの設定を表示するには:概要ペインに移動し、プロジェクト設定タブをクリックします。(このタブはプロジェクトの立ち上げ後にのみ使用でき、オートパイロットで実行されます。)

主な作業は、各ドキュメントを翻訳者とレビュー担当者に割り当てることです。memoQ serverに登録されているユーザーから選択できます。ドキュメントレベルでは、翻訳の進行状況を確認できます。

言語に注意:グループに複数のターゲット言語のドキュメントが割り当てられている場合は、ターゲット言語ごとにドキュメントを割り当てる必要があります。右上のターゲット言語ドロップダウンボックスからターゲット言語を選択します。または、そこですべての言語を選択して、リストを構造モードに切り替えます。次に、各ターゲット言語のリストを作成します。

ドキュメント上ですべてのタスクが完了したら、リストから翻訳をエクスポートできます。ただし、ドキュメントが納品されると、プロジェクトマネージャもそのことを知ります。

エクスポートも自動的に行われます:プロジェクトがテンプレートから作成されている場合、最後のタスクがドキュメントに対して実行された後に、memoQ serverは自動的にドキュメントをエクスポートすることがあります。自動的にエクスポートされたドキュメントを検索するには、ファイルペインをチェックします。ファイルペインは、プロジェクトマネージャのみが使用できます。

通常、翻訳ペインにはドキュメントの簡単なリストが表示されます。このリストでも、ドキュメントのステータス、割り当て、進捗状況、ドキュメントのバージョンに関する詳細情報が表示されます。リストを構造モードに切り替えることができます。構造モードでは、ドキュメントはターゲット言語とフォルダによってグループ化されます (完全なフォルダがインポートされた場合)。

表示する必要があるドキュメントのリストをフィルタできます。たとえば、特定のユーザーに割り当てられたドキュメントを表示できます。または、期限、ドキュメント名、またはユーザーの役割でリストをソートできます。並べ替えドロップダウンボックスから選択します。

memoQ project managerが必要:オンラインプロジェクトを管理するには、memoQ project managerエディションが必要です。

サブベンダーグループマネージャーである必要があります:この方法でオンラインプロジェクトを管理するには、memoQ server上のサブベンダーグループの最初のメンバーである必要があります。memoQ serverの所有者は、このグループを作成し、あなたのアカウントをマネージャーとして追加できます。最初のステップとして、サーバーの所有者からログイン詳細が連絡されます。

操作手順

まず、管理対象のオンラインプロジェクトを開きます:

  1. サブベンダーグループマネージャとしてmemoQ serverにログインします。
  2. プロジェクト管理ダッシュボードで、管理する必要のあるプロジェクトを見つけます。必要に応じてプロジェクトを検索します。
  3. プロジェクトの名前をクリックします。
  4. プロジェクトリボンの管理をクリックします。新しいmemoQ オンラインプロジェクトウィンドウが開きます。ほとんどの場合、翻訳ペインが自動的に表示されます。
  5. 左側の翻訳アイコンをクリックします。翻訳ペインが表示されます。

    memoq-online-project-subvendor-translations

選択したドキュメントの詳細を表示するには、リストの上の詳細をクリックします。詳細ペインが右側に表示されます:

memoq-online-project-subvendor-tr-details

詳細ペインはオンのままです。別のドキュメントを選択すると、そのドキュメントの詳細が表示されます。複数のドキュメントを選択すると、それらのドキュメントに共通する詳細が表示されます。

その他のオプション

重要:オンラインプロジェクトを管理している場合、ドキュメント名をダブルクリックして開くことはできません。ドキュメントの内容を表示および編集するには、プロジェクトのローカルコピーをチェックアウトする必要があります。管理しているプロジェクトのローカルコピーをチェックアウトするには:オンラインプロジェクトリボンのローカルコピーをチェックアウトをクリックします。方法については、memoQ オンラインプロジェクトウィンドウのメイントピックを参照してください。

ビューを作成または使用できません:オンラインプロジェクトでは、ビューを作成または使用できません。このため、memoQ オンラインプロジェクトウィンドウの翻訳ペインにはタブがなく、ドキュメントのみが表示されます。

完了したら

ドキュメント、リソース、設定、またはプロジェクトを変更したり、レポートを表示したりするには、別のペインを選択します:

ウィンドウの切り替え:複数のオンラインプロジェクトを開いて管理できます。各オンラインプロジェクトが個別のウィンドウで開きます。それらとダッシュボードまたはプロジェクトホーム (ローカルプロジェクトを開いている場合) を切り替えるには:Altを押したまま、目的のウィンドウが表示されるまでタブを数回押します。または:WindowsタスクバーのmemoQアイコンをクリックし、切り替え先のウィンドウをクリックします。