統計

統計ウィンドウでは、プロジェクトまたは選択したドキュメント内の単語数、セグメント数、および文字数をカウントできます。翻訳メモリライブ文書資料と照らし合わせて分析し、既に持っているリソースを考慮して、実際にどれだけの作業が必要かを調べることができます。

統計コマンドを使用し、分析に基づいて、このプロジェクトに対して請求する必要がある金額を確認します。

これは手動の方法です:プロジェクトテンプレートでは、memoQは分析レポートを自動的に実行できます。

これは微調整された方法です:プロジェクトの概要では、少ない設定でプロジェクト全体に対してクイック分析レポートを実行できます。

操作手順

  1. プロジェクトを開きます。または、プロジェクトを作成してドキュメントをインポートします。
  2. ドキュメントの一部を分析する必要がある場合は、翻訳用にドキュメントを開きます
  3. 文書リボンで、統計をクリックします。

    統計ウィンドウが開きます。

statistics

その他のオプション

Trados 2007スタイルのワードカウントを使わないでください:通常、memoQはMicrosoft Wordのように単語を数えます。かつて、Trados 2007以前 (Trados Translator's Workbench) が翻訳ツールとして支配的な立場にあった頃は、翻訳会社が比較できるようにmemoQが同様のワードカウントを生成できることが重要でした。しかし、今はもうこのような状況にありません。Trados 2007スタイルのワードカウントを使うのは、クライアントが過去のバージョンのTradosをかたくなに使い続けている場合のみにしてください。

ソースからではなくターゲット数から請求する?ターゲットの数も含める(I)チェックボックスをオンにします。

完了したら

プロジェクトホームmemoQ オンラインプロジェクトウィンドウ、または翻訳エディタに戻るには:[閉じる(_C)] をクリックします。

関連資料