Console de gestion des ressources - listes de termes à ne pas traduire
Une liste de termes à ne pas traduire est une liste de noms, abréviations, mots et expressions que vous ne devez pas traduire. Ceux-ci doivent être copiés dans la traduction.
Comment se rendre ici
- Dans le coin supérieur gauche de la fenêtre memoQ, cliquez sur l’icône Console de gestion des ressources
. La fenêtre Console de gestion des ressources s’ouvre.
- Sous Ressource, cliquez sur liste de termes à ne pas traduire. Le panneau des listes de termes à ne pas traduire apparaît.
Que pouvez-vous faire?

- Sous la liste des listes de termes à ne pas traduire, cliquez sur Créer une nouvelle liste.
- La fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire s’ouvre.
- Tapez un nom pour la liste de termes à ne pas traduire. Vous pouvez également taper une description.
Pour en savoir plus : Consultez la page de documentation sur la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
- Cliquez sur OK.
Liste vide: Lorsque vous créez une nouvelle liste de termes à ne pas traduire, elle sera vide. Pour que cela fonctionne, vous devez ajouter des éléments. Pour ajouter de nouveaux éléments, éditez la liste de termes à ne pas traduire.
Sur votre ordinateur ou sur un serveur? memoQ créera la liste de termes à ne pas traduire à l’emplacement indiqué en haut, dans la zone URL du serveur. Au début, c’est mon ordinateur: memoQ créera la nouvelle liste de termes à ne pas traduire sur votre ordinateur. Cependant, vous pouvez sélectionner un serveur en haut, dans la zone URL du serveur. Dans ce cas, memoQ proposera de créer la liste de termes à ne pas traduire sur ce serveur - si vous avez le droit d’accès pour le faire.

- Dans la liste de termes à ne pas traduire, sélectionnez celle que vous devez copier.
- Sous la liste de termes à ne pas traduire, cliquez sur Clone.
- La fenêtre de clonage de la liste de termes à ne pas traduire en nouvelle ressource s’ouvre. C’est la même chose que la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
- Tapez un nom pour la liste de termes à ne pas traduire. Vous pouvez également taper une description.
Pour en savoir plus : Consultez la page de documentation sur la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
- Cliquez sur OK.

Normalement, memoQ affichera des listes de termes à ne pas traduire provenant de votre propre ordinateur. Cependant, vous pouvez gérer en ligne des listes de termes à ne pas traduire à partir de memoQ TMSs auxquelles vous avez accès.
Pour consulter les listes de termes à ne pas traduire d’un memoQ TMS :
- En haut de la fenêtre de la Console de gestion des ressources, cliquez sur le menu déroulant URL du serveur.
-
Tapez ou choisissez l’adresse du memoQ TMS, puis cliquez sur le bouton Sélectionner
.
Vous devrez peut-être vous connecter : Si vous accédez à ce serveur pour la première fois, la fenêtre Connexion au serveur s’ouvre. Vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour accéder au serveur.
- memoQ affichera les listes de termes à ne pas traduire de ce serveur et de votre ordinateur (celles-ci ne disparaissent jamais).
Les listes de termes à ne pas traduire en ligne ont l’icône du soleil, et le serveur est affiché à côté d’elles:
L’icône du soleil signifie que votre ordinateur a automatiquement téléchargé la liste de termes à ne pas traduire, afin qu’elle puisse être utilisée dans un projet sans délai.
Vous devez avoir le droit d’accès pour les listes de termes à ne pas traduire: Il ne suffit pas d’avoir accès au memoQ TMS. Pour utiliser une liste de termes à ne pas traduire, vous devez au moins avoir le droit d’accès sur la liste de termes à ne pas traduire elle-même. Si vous n’êtes pas sûr, contactez le propriétaire du memoQ TMS.
Vous pouvez maintenant créer ou modifier des listes de termes à ne pas traduire sur le serveur, ou effectuer d’autres actions sur celles-ci. Vous avez besoin de droits d’accès sur les listes de termes à ne pas traduire pour ce faire.

Normalement, memoQ affiche en ligne les listes de termes à ne pas traduire uniquement si leur serveur est sélectionné dans la zone URL du serveur.
Cependant, si vous utilisez fréquemment une liste de termes à ne pas traduire, vous pouvez l’épingler à la liste. Pour épingler une liste de termes à ne pas traduire en ligne à la liste, cliquez sur la cellule vide à gauche de son segment:
Lorsqu’une liste de termes à ne pas traduire est épinglée à la liste, elle affiche une épingle dans cette cellule:
Lorsque vous sélectionnez un autre serveur ou Mon ordinateur dans la zone URL du serveur, la liste de termes à ne pas traduire épinglée reste dans la liste.

S’il y a trop de listes de termes à ne pas traduire dans la liste, vous pouvez filtrer la liste. En haut de l’onglet des listes de termes à ne pas traduire, il y a une zone Nom/description.
Tapez un mot ou deux dans la zone Nom/description. Cela réduira immédiatement la liste aux listes de termes à ne pas traduire qui contiennent ces mots dans leurs noms ou descriptions.
Trier la liste par un détail: Cliquez sur l’en-tête de la colonne dont vous avez besoin. Par exemple, pour trier la liste par nom, cliquez sur l’en-tête Nom en haut de la liste.

Vous pouvez exporter une liste de termes à ne pas traduire dans un fichier .mqres. Un .mqres fichier est un fichier XML où memoQ enregistre des ressources comme des listes de termes à ne pas traduire, des profils de contrôle qualité, des Paramètres de MT, etc. Ces ressources sont appelées ressources légères parce qu’elles ne contiennent pas une grande quantité de données linguistiques.
Exporter une liste de termes à ne pas traduire:
- Dans la liste, sélectionnez la liste de termes à ne pas traduire que vous devez à exporter.
- Sous la liste, cliquez sur Exporter. Une fenêtre Enregistrer sous s’ouvre.
Ou : Faites un clic droit sur la liste de termes à ne pas traduire. Dans le menu, choisissez Exporter.
- Trouvez un dossier et un nom pour le fichier, puis cliquez sur Enregistrer. memoQ exportera tous les détails de la liste de termes à ne pas traduire dans le fichier.
Vous pouvez également importer une liste de termes à ne pas traduire à partir d’un fichier .mqres. Lorsque vous importez un fichier .mqres, memoQ créera toujours une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
Parce que memoQ enregistre toutes sortes de ressources dans des fichiers .mqres, vous devez vous assurer que votre fichier .mqres contient une liste de termes à ne pas traduire.
Importer une liste de termes à ne pas traduire à partir d’un fichier .mqres:
- Au bas de l’onglet liste de termes à ne pas traduire, cliquez sur Importer nouvelle. Une fenêtre ouverte apparaît.
- Sélectionnez le fichier .mqres. Cliquez sur Ouvrir.
- La fenêtre Importation d'une liste de termes à ne pas traduire s’ouvre. C’est la même chose que la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
- memoQ récupérera le nom de l’ensemble de règles à partir du fichier .mqres. Cependant, vous pouvez lui donner un nouveau nom et taper une nouvelle description aussi.
- Cliquez sur OK.
Pour en savoir plus : Consultez la page de documentation sur la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
Sur votre ordinateur ou sur un serveur? memoQ créera la liste de termes à ne pas traduire à l’emplacement indiqué en haut, dans la zone URL du serveur. Au début, c’est mon ordinateur: memoQ créera la nouvelle liste de termes à ne pas traduire sur votre ordinateur. Cependant, vous pouvez sélectionner un serveur en haut, dans la zone URL du serveur. Dans ce cas, memoQ proposera de créer la liste de termes à ne pas traduire sur ce serveur - si vous avez le droit d’accès pour le faire.

- Dans la liste de termes à ne pas traduire, sélectionnez celui que vous devez modifier.
- Sous la liste de termes à ne pas traduire, cliquez sur Modifier.
- La fenêtre Modifier la liste de termes à ne pas traduire s’ouvre.
- Modifiez la liste de termes à ne pas traduire au besoin.
Pour en savoir plus : Consultez la page de documentation sur la fenêtre Éditer la liste de termes à ne pas traduire.
Ne peut pas modifier la liste par défaut: Vous ne pouvez pas modifier la liste de termes à ne pas traduire par défaut. Si vous avez besoin d’une ressource que vous pouvez modifier, clonez d’abord la liste Par défaut.

- Dans la liste, sélectionnez la liste de termes à ne pas traduire.
- En dessous de la liste, cliquez sur Propriétés.
- La fenêtre Propriétés de la ressource s’ouvre. C’est la même chose que la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.
- Si nécessaire, changez le nom ou la description de la ressource. Cliquez sur OK.
Pour en savoir plus : Consultez la page de documentation sur la fenêtre Créer une nouvelle liste de termes à ne pas traduire.

- Dans la liste, sélectionnez la liste de termes à ne pas traduire.
- En dessous de la liste, cliquez sur Supprimer.
- La boîte de dialogue Confirmer le message s’ouvre. Pour supprimer la ressource, cliquez sur Oui.

Après avoir constitué une liste de termes à ne pas traduire sur votre ordinateur, vous pouvez les partager sur un memoQ TMS auquel vous avez accès.
- Dans la zone URL du serveur, choisissez le serveur. Cliquez sur Sélectionner. Connectez-vous au serveur si nécessaire.
- Trouvez la liste locale de termes à ne pas traduire sur la liste. Sélectionner le.
Une liste de termes à ne pas traduire locale est marquée par une icône d’ordinateur
.
- En bas, cliquez sur Partager sur le serveur. La fenêtre de partage de ressource sur le serveur s’ouvre.
- Vous pouvez choisir un nom différent pour la copie en ligne de la liste de termes à ne pas traduire, et vous pouvez également supprimer la liste de termes à ne pas traduire locale après qu’elle ait été partagée. Faites vos choix, et cliquez sur OK.
memoQ copiera la liste de termes à ne pas traduire sur le serveur sélectionné et la rendra disponible là-bas, avec les droits d’accès par défaut.
Pour retirer une liste de termes à ne pas traduire d’un serveur:
- Dans la zone URL du serveur, choisissez le serveur. Cliquez sur Sélectionner. Connectez-vous au serveur si nécessaire.
- Dans la liste, trouvez la liste de termes à ne pas traduire que vous devez supprimer. Sélectionner le.
- En bas, cliquez sur Supprimer du serveur. La fenêtre Retrait d'une ressource partagée du serveur s’ouvre.
Cette commande ne se contentera pas de supprimer la liste de termes à ne pas traduire du serveur: elle copiera la liste de termes à ne pas traduire sur votre ordinateur.
- Vous pouvez choisir un nom différent pour la copie locale de la liste de termes à ne pas traduire, et vous pouvez également conserver la liste de termes à ne pas traduire en ligne après qu’elle ait été "supprimée". Faites vos choix, et cliquez sur OK.
memoQ copiera la liste de termes à ne pas traduire sur votre ordinateur.

Les listes de termes à ne pas traduire en ligne sont normalement publiées. Cela signifie qu’ils sont accessibles par le memoQ TMS.
Cependant, vous pouvez dépublier une liste de termes à ne pas traduire:
- Dans la zone URL du serveur, choisissez le serveur. Cliquez sur Sélectionner. Connectez-vous au serveur si nécessaire.
- Trouver la liste de termes à ne pas traduire dans la liste.
- Faites un clic droit sur la liste de termes à ne pas traduire, puis choisissez Dépublier.
Après avoir dépublier une liste de termes à ne pas traduire, elle sera toujours stockée sur le serveur, mais elle ne sera pas accessible. Les utilisateurs ne peuvent pas l’utiliser dans des projets. Pour le publier à nouveau, faites un clic droit dessus et choisissez Publier.

Droit d’accès administrateur requis: Pour changer le droit d’accès sur une liste de termes à ne pas traduire, vous avez besoin du droit d’accès Admin sur celle-ci.
Pour changer qui peut faire quoi avec une liste de termes à ne pas traduire en ligne, faites ceci:
- Dans la zone URL du serveur, choisissez le serveur. Cliquez sur Sélectionner. Connectez-vous au serveur si nécessaire.
- Trouver la liste de termes à ne pas traduire dans la liste. Sélectionner le.
- En bas, cliquez sur Définir les droits d’accès. La fenêtre Droits d’accès s’ouvre.
- Choisissez les utilisateurs ou groupes qui peuvent accéder à la liste de termes à ne pas traduire, et définissez leurs niveaux d’accès. Ajoutez une date d’expiration à chaque droit d’accès si nécessaire. Cliquez sur OK.
Lorsque vous avez terminé
Travailler avec un autre type de ressource: Sous Ressource, choisissez une autre catégorie.
Retourner à votre travail Commutez à la fenêtre principale de memoQ. Appuyez et maintenez la touche Alt enfoncée, puis appuyez sur Tab, jusqu’à ce que vous arriviez à la fenêtre principale de memoQ. Ou, dans la barre des tâches de Windows, cliquez sur l’icône memoQ, puis cliquez sur la fenêtre principale de memoQ. La Console de gestion des ressources reste ouverte.
Ou, vous pouvez fermer la Console de gestion des ressources: Cliquez sur Fermer.
Si vous avez ouvert une mémoire de traduction, une base terminologique ou un document Bases LiveDocs pour modification: Passez à la fenêtre principale de memoQ (ou fermez la Console de gestion des ressources), puis allez à l’onglet de l’éditeur.