Accueil – Bases terminologiques

Les bases terminologiques (BT) contiennent de la terminologie. Ce sont des collections d’entrées qui contiennent des expressions dans différentes langues. Une entrée représente un objet ou un concept, et contient son nom ou ses noms dans plusieurs langues. De plus, une entrée de base terminologique peut avoir une définition, un exemple et une image, ainsi que de nombreux autres détails sur l’objet et également sur les termes.

Lorsque vous utilisez une base terminologique pendant la traduction, memoQ reconnaîtra et mettra en évidence les termes dans le texte source. memoQ insère souvent les traductions des termes dans le segment. Les traducteurs peuvent également insérer les traductions par saisie prédictive.

Les traducteurs et relecteurs peuvent également ajouter de nouveaux termes aux bases terminologiques, s’ils ont le droit d’accès.

Dans un projet, memoQ peut utiliser plusieurs bases terminologiques en même temps. Les bases terminologiques sont classées, et il y en a une où les nouveaux termes sont ajoutés par défaut. Le classement signifie que memoQ affiche les entrées de la base terminologique du premier rang en haut.

Dans les Bases terminologiques de l’ Accueil du projet , vous pouvez choisir des bases terminologiques pour votre projet.

Une base terminologique est multilingue: Une base terminologique peut fonctionner avec toutes les langues dans un projet, même si le projet a deux langues cibles ou plus. La base terminologique doit inclure toutes les langues du projet. Si vous ajoutez une base terminologique au projet, memoQ ajoutera des langues manquantes.

Comment se rendre ici

  1. Depuis le Tableau de bord, créez ou ouvrez un projet. Ou, récupérer un projet d ’un memoQ TMS.
  2. Sous Accueil, cliquez sur bases terminologiques. Le volet Bases terminologiques apparaît.

    project-home-term-bases

Que pouvez-vous faire?

Lorsque vous avez terminé

Travailler sur une base terminologique que vous avez ouverte pour l’édition: Cliquez sur l’onglet de l’éditeur de base terminologique.

Retourner à votre travail Cliquez sur l’onglet de document en haut de la fenêtre memoQ (dans le même segment que l’onglet Accueil). Dans la plupart des cas, vous retournerez à l’éditeur de traduction.

Fermer le projet: Cliquez sur l’icône Fermer dans l’onglet Accueil: icon-close-project Ou, dans le ruban du projet, cliquez sur Fermer le projet.

Vous pouvez également fermer memoQ si vous n’avez pas besoin de travailler sur un autre projet.

Vous pouvez commencer à créer un autre projet : Si vous faites cela, memoQ fermera automatiquement votre projet actuel.

Chefs de projet, vous pouvez changer de fenêtre: Vous pouvez ouvrir plusieurs projets en ligne pour la gestion. Chaque projet en ligne s’ouvre dans une fenêtre. Pour passer d’un à l’autre et au Tableau de bord ou à l’Accueil (si vous avez un projet local ouvert): maintenez la touche Alt enfoncée et appuyez sur Tab quelques fois jusqu’à ce que vous atteigniez la fenêtre que vous souhaitez. Ou : Sur la barre des tâches Windows, cliquez sur l’icône memoQ, puis cliquez sur la fenêtre à laquelle vous souhaitez passer.